Lyrics and translation KICK THE CAN CREW - ナニカ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(MCU)No.1.2.3.4
(MCU)Раз,
два,
три,
четыре.
数で呼び操られちゃう簡単に
Цифрами
зовут,
манипулируют
так
просто.
(なっ)意見を聞く耳意見を言う口
(Ну)
Уши,
чтобы
слушать,
рот,
чтобы
говорить.
前者だけ進歩してソッコーゆううつに
Только
первое
развивается,
и
сразу
хандра
накатывает.
自分の想いとは逆のテンビンに
Чаша
весов
склоняется
против
моих
желаний.
かたむきそこに前進し
Двигаюсь
туда,
куда
она
клонится,
ワケも分からず意味もなく
Без
понимания,
без
смысла.
又なすがままに指示を待つ
Снова
покорно
жду
указаний.
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
聞こえて来る周りのイタズラは
Слышу
вокруг
эти
назойливые
голоса,
確かにおせっかいの固まり
Конечно,
это
сплошное
занудство.
余計やる気無くすぜ騒がしい
От
этой
суеты
пропадает
всякое
желание.
なら自らいっちゃいな時間は
Тогда
сам
действуй,
время
не
ждет,
戻んねぇマジで一回だ
Оно
не
вернется,
дорогая,
это
твой
единственный
шанс.
チャンスつかんであがれよ本当に
Ухватись
за
него
и
взлети,
правда.
言っとく
もとNo.4より
Говорю
тебе,
как
бывший
номер
четыре.
(HOOK)言わされる
聞かされる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
(Припев)
Заставляют
говорить,
заставляют
слушать
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
叱られる
嫌われる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Ругают,
ненавидят
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
縛られる
身構える
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Связывают,
заставляют
быть
настороже
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
満たされず
皆あせる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Неудовлетворенные,
все
спешат
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
(KREVA)当然のように要求される
(KREVA)
Требуют,
как
должное,
お決まりの前向きな抱負
Обязательных
позитивных
перспектив.
自分が欲しい答えを誘導尋問
Наводящими
вопросами
вытягивают
нужные
им
ответы.
「別に...
特に...」なんて言うとじっと
«Ничего
особенного…
Вроде
нет…»
- скажешь,
и
они
смотрят
見下した目して「待ちきれん」と
Свысока,
мол,
«ждать
некогда»,
下すありがちなジャッジメント
И
выносят
свой
банальный
приговор.
「あぁなんて無気力な現代人」
«Ах,
какое
безвольное
поколение».
潜り込んでくる潜在意識に
В
мое
подсознание
проникает
こうして育てられた
Эта
мысль.
Так
меня
воспитали.
目標がないと咎められた
Меня
упрекали
за
отсутствие
целей.
絵に描いたような答え出せば
Если
я
давал
шаблонный
ответ,
かわいい、素晴らしいとおだてられた
Меня
хвалили:
«Какой
молодец,
какой
умница».
押さえられた自我
常に指示待ち
Подавленное
эго,
вечно
жду
указаний.
役割を全う
それが生きがい
Выполняю
свою
роль,
в
этом
смысл
моей
жизни.
これでいいんだよね?
Так
и
должно
быть,
да?
次の命令早くだしてよ...
Давайте
следующий
приказ,
быстрее…
Mayday
mayday
Mayday,
mayday.
(HOOK)言わされる
聞かされる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
(Припев)
Заставляют
говорить,
заставляют
слушать
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
叱られる
嫌われる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Ругают,
ненавидят
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
縛られる
身構える
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Связывают,
заставляют
быть
настороже
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
満たされず
皆あせる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Неудовлетворенные,
все
спешат
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
(LITTLE)何かしなくちゃ何かをしなくちゃ
(LITTLE)
Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать.
何かってなんだい?
Что
именно
надо
делать?
その何かが何かさえも知らず
Не
зная,
что
это
за
«что-то»,
確かな明日だけ欲しがる
Жаждешь
лишь
определенного
завтра.
のしかかる不安が静まらない
Давящая
тревога
не
утихает.
いつからか自らが見つからない
С
каких
пор
я
потеряла
себя?
うまらない心足りないもの
Незаполненное
сердце,
чего-то
не
хватает.
やりたいコトなりたいもの
Чего
я
хочу?
Кем
я
хочу
стать?
TVん中のバカなカリスマに
Глупые
кумиры
с
экрана
心わしづかみされた果実たち
Завладели
сердцами
перезрелых
плодов.
熟れに熟れてゆく売れ残り
Перезревшие,
непроданные.
今だ夢に夢見て夢心地
Все
еще
витают
в
сладких
мечтах.
連れ戻しに来た君のコト
Я
пришла
вернуть
тебя
обратно.
さぁ涙を拭いて引き戻そう
Давай,
вытри
слезы,
и
вернемся.
うなずき君はさらに泣き出した
Ты
киваешь
и
начинаешь
плакать
еще
сильнее.
そのためにはまず何かしなくちゃ
Чтобы
это
прекратить,
нужно
что-то
сделать.
(HOOK)言わされる
聞かされる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
(Припев)
Заставляют
говорить,
заставляют
слушать
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
叱られる
嫌われる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Ругают,
ненавидят
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
縛られる
身構える
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Связывают,
заставляют
быть
настороже
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
満たされず
皆あせる
(何かしなくちゃ何かをしなくちゃ)
Неудовлетворенные,
все
спешат
(Надо
что-то
делать,
надо
что-то
делать)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.