Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目的はあるような
あったような
もう時間はどれくらい経ったろうか
Es
scheint,
als
gäbe
es
ein
Ziel,
oder
als
hätte
es
eins
gegeben...
Wie
viel
Zeit
ist
wohl
schon
vergangen?
歩き疲れたらここで休もう
休み疲れたらそこで歩こう
Wenn
ich
vom
Laufen
müde
werde,
ruhe
ich
mich
hier
aus.
Wenn
ich
vom
Ausruhen
müde
werde,
gehe
ich
dort
weiter.
となり街までなんてすぐ行ける
だが道はまだまだ続いてる
Bis
zur
nächsten
Stadt
komme
ich
sofort,
aber
der
Weg
geht
noch
immer
weiter.
先を急ぎたきゃ行けばいい
ボーッとしてたきゃボーッとしてりゃいい
Wenn
du
es
eilig
hast,
geh
nur
vor.
Willst
du
vor
dich
hindösen,
tu
das
ruhig.
あても無いがどこかに向かってる
景色を見て鼻歌歌ってる
Ich
habe
kein
Ziel,
aber
ich
gehe
irgendwohin,
betrachte
die
Landschaft
und
summe
ein
Lied.
急な坂道を今下ってる
疲れたので僕は今座ってる
Ich
gehe
gerade
einen
steilen
Hügel
hinunter.
Weil
ich
müde
bin,
sitze
ich
jetzt.
なんとなく
もうちょい歩いていきたいが
なんとなくじゃ意味ないか
Irgendwie
möchte
ich
noch
ein
bisschen
weitergehen,
aber
'irgendwie'
ist
vielleicht
kein
Grund,
oder?
行けるところまで
今日はここまで
ひとまずオヤスミ
また明日
Soweit
ich
komme...
Für
heute
ist
hier
Schluss.
Erstmal
gute
Nacht.
Bis
morgen.
手(ブンブンブン)
足(ズンズンズン)
Hände
(bunbunbun)
Füße
(zunzunzun)
振って歩けば音鳴り出し
気付きゃもうすぐとなり街
Wenn
ich
sie
schwingend
gehe,
beginnt
Musik
zu
spielen.
Ehe
ich
mich
versehe,
ist
die
nächste
Stadt
schon
nah.
手(ブンブンブン)
足(ズンズンズン)
Hände
(bunbunbun)
Füße
(zunzunzun)
振って歩こう行けるとこまで
聞こえる音だけがナビゲーター
Lass
uns
schwingend
gehen,
soweit
wir
kommen.
Nur
der
Klang,
den
ich
höre,
ist
mein
Navigator.
歩いて行こうよ
レコード屋に
Lass
uns
zum
Plattenladen
laufen.
あそこぐらいなら結構となり街
なんつったって大丈夫でしょ?
Der
Laden
ist
quasi
schon
in
der
nächsten
Stadt.
Das
passt
schon,
oder?
なぁ何つっ立ってんの?
早く早く行こうよ
Hey,
was
stehst
du
da
rum?
Beeil
dich,
komm,
lass
uns
gehen!
DJ
TATSUTA
に顔
PASS
通信
レゲエの7インチ情報が中心
Mit
DJ
TATSUTA
per
'Face
Pass'
kommunizieren.
Hauptsächlich
Infos
über
Reggae-7-Inches.
メールで
ギブアンドテイクで
新譜をチェックしてんだ
Per
Mail,
Geben
und
Nehmen,
checke
ich
die
neuen
Platten.
(あ、メールでも韻踏もぉっと...
(Ah,
vielleicht
sollte
ich
auch
per
Mail
reimen...)
CUEと2人でBMXゲット?
いいですね...
Mit
CUE
zusammen
ein
BMX
bekommen?
Schön...
5点
だめだこれじゃ...)
5 Punkte.
Das
ist
schlecht...)
おぉ
ゴメンゴメン
ほっといたから怒ったの?
あぁオレのせい?
Oh,
Verzeihung,
Verzeihung!
Bist
du
sauer,
weil
ich
dich
ignoriert
habe?
Ah,
meine
Schuld?
なぁなぁ行こうよ
健康にも美容にもいーよ
用意しろ
よーいドン
Na,
na,
komm,
lass
uns
gehen!
Ist
auch
gut
für
die
Gesundheit
und
die
Schönheit.
Mach
dich
bereit!
Auf
die
Plätze,
fertig,
los!
(ねぇ
でもつかれない?)
(Hey,
aber
wird
das
nicht
anstrengend?)
つーかそうだねー
行けるとこまでなら駐車場が限度
Na
ja,
stimmt
schon...
Wenn
es
heißt
'soweit
wir
kommen',
dann
ist
am
Parkplatz
Schluss.
手(ブンブンブン)
足(ズンズンズン)
Hände
(bunbunbun)
Füße
(zunzunzun)
振って歩けば音鳴り出し
気付きゃもうすぐとなり街
Wenn
ich
sie
schwingend
gehe,
beginnt
Musik
zu
spielen.
Ehe
ich
mich
versehe,
ist
die
nächste
Stadt
schon
nah.
手(ブンブンブン)
足(ズンズンズン)
Hände
(bunbunbun)
Füße
(zunzunzun)
振って歩こう行けるとこまで
聞こえる音だけがナビゲーター
Lass
uns
schwingend
gehen,
soweit
wir
kommen.
Nur
der
Klang,
den
ich
höre,
ist
mein
Navigator.
うさん臭い
ウタにハナをつまんでいる
休日MONDAY
Ich
halte
mir
die
Nase
zu
bei
einem
schrägen
Song.
Feiertag
MONTAG.
急につまんない自分に会う
気づくと気分も沈んじまう
Plötzlich
treffe
ich
auf
mein
langweiliges
Ich.
Wenn
ich
es
bemerke,
sinkt
auch
meine
Stimmung.
オレのリズムに合わせ街はスクロールする
Im
Takt
mit
meinem
Rhythmus
scrollt
die
Stadt
vorbei.
フローするロード道
ふいに思いが言葉になる
Fließender
Straßenweg.
Plötzlich
werden
Gedanken
zu
Worten.
するとどこからともなく音鳴り出す
Dann
beginnt
von
irgendwoher
Musik
zu
spielen.
ワァーァ
ワンダフルワールド
Waaah
Wunderbare
Welt
何だろうな分からんがイイネこんな風
Was
es
wohl
ist,
weiß
ich
nicht,
aber
es
ist
schön,
so
wie
jetzt.
音楽で混雑もそんな苦じゃないです
Mit
Musik
ist
selbst
der
Stau
nicht
so
schlimm.
ウォークするマンの大切なアイテム
Ein
wichtiges
Item
für
den
gehenden
Mann.
解説してる間に夕焼け日が暮れる
Während
ich
das
erkläre,
geht
die
Sonne
unter,
Abendrot.
行きはまぁともかく帰りがつれぇ
Der
Hinweg
geht
ja
noch,
aber
der
Rückweg
ist
hart.
しかもソコ
となり街のハズレ
Und
außerdem
liegt
der
Ort
am
Rande
der
nächsten
Stadt.
まいっか行けるとこまで足伸ばすDAY!
Ach,
egal!
Ein
TAG,
um
die
Beine
zu
vertreten,
soweit
ich
komme!
手(ブンブンブン)
足(ズンズンズン)
Hände
(bunbunbun)
Füße
(zunzunzun)
振って歩けば音鳴り出し
気付きゃもうすぐとなり街
Wenn
ich
sie
schwingend
gehe,
beginnt
Musik
zu
spielen.
Ehe
ich
mich
versehe,
ist
die
nächste
Stadt
schon
nah.
手(ブンブンブン)
足(ズンズンズン)
Hände
(bunbunbun)
Füße
(zunzunzun)
振って歩こう行けるとこまで
聞こえる音だけがナビゲーター
Lass
uns
schwingend
gehen,
soweit
wir
kommen.
Nur
der
Klang,
den
ich
höre,
ist
mein
Navigator.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.