Во
мне
много
дофамина,
но
ты
Ich
habe
viel
Dopamin
in
mir,
aber
du
Решаешь,
что
мне
нужно
его
запретить
Entscheidest,
dass
du
es
mir
verbieten
musst
Оставишь
в
пустой
комнате
одного
Du
lässt
mich
allein
in
einem
leeren
Raum
Шестьдесят
минут
и
не
было
ничего
Sechzig
Minuten
und
da
war
nichts
Просто
пойми
иногда
бывает
больно
в
груди
Versteh
einfach,
manchmal
schmerzt
es
in
der
Brust
Вечный
мрак,
заставляет
тут
жить
Die
ewige
Dunkelheit
zwingt
mich,
hier
zu
leben
Я
вспоминаю
те
слова,
что
говорил
в
пустоту
Ich
erinnere
mich
an
die
Worte,
die
ich
ins
Leere
sprach
Я
вспомнил,
что
меня
не
спасут
Ich
erinnerte
mich,
dass
mich
niemand
retten
wird
Моё
небо,
моё
небо
Mein
Himmel,
mein
Himmel
Моё
небо
вновь
горит
Mein
Himmel
brennt
wieder
Я
не
позволю,
не
позволю
Ich
werde
nicht
zulassen,
ich
werde
nicht
zulassen
Вам
себя
убить
Dass
ihr
mich
umbringt
Не
залезай
в
разум
мой
Komm
nicht
in
meinen
Verstand
Если
не
любишь
хорроры
Wenn
du
keine
Horrorfilme
magst
А
я
сижу
и
я
всё
жду,
когда
сгорит
весь
мой
мир
Und
ich
sitze
hier
und
warte,
wann
meine
ganze
Welt
verbrennt
И
на
прощание
я
скажу
в
пустоту
Und
zum
Abschied
sage
ich
ins
Leere
Всё
так
же
больно,
но
я
тебя
жду
Es
tut
immer
noch
weh,
aber
ich
warte
auf
dich
Придёт
время
и
моё
небо
сгорит
Die
Zeit
wird
kommen
und
mein
Himmel
wird
brennen
И
я
всё
верю,
ты
же
сможешь
Und
ich
glaube
immer
noch,
du
wirst
es
schaffen
Меня
спасти
Mich
zu
retten
Меня
спасти
Mich
zu
retten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tretyakov Oleg, Smirnov Kirill
Attention! Feel free to leave feedback.