Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cerveau en vrac
Мозг вразнобой
Ce
soir,
j'ai
l'cerveau
en
vrac
et
le
cœur
aussi
Сегодня
мозг
вразнобой,
и
сердце
тоже,
À
force
de
l'donner
à
n'importe
qui
comme
mon
06
Что
раздавал
кому
попало,
как
номер
свой.
J'me
suis
dit
si
y
a
des
gens
qui
peuvent
le
faire
Решил:
коль
есть
те,
кто
смогли
пройти
дорогу,
Ça
veut
dire
qu'j'peux
l'faire
aussi
Значит,
и
я
сумею,
черт
возьми.
Heureusement
qu'j'ai
pas
écouté
les
bâtards
qui
m'faisaient
douter
Хорошо,
что
не
слушал
подлецов,
сеявших
сомненья
Sur
mes
potes,
sur
mes
choix,
sur
mon
couple
et
sur
mes
couplets
О
друзьях,
выборах,
любви
и
строчках
рифм.
Parc'que
sinon
j'aurais
sombré,
le
ciel
ce
serait
assombrit
Иначе
бы
утонул,
померкло
б
небо
вмиг,
Quand
quelqu'un
me
clashe,
j'fais
comme
si
j'avais
pas
compris
Когда
бросают
колкость,
делаю
вид,
что
не
слышу
я.
Parc'que
franchement
j'en
ai
rien
à
péter
Честно,
мне
глубоко
плевать,
Maintenant
j'sors
du
champagne
et
puis
j'regarde
la
télé
Сейчас
шампанское
открою,
телик
посмотрю,
Ou
quand
j'ai
rien
à
fêter
Иль
когда
праздновать
нечего,
J'ai
plus
envie
d'm'inquiéter
Не
стану
больше
волноваться,
Pour
des
trucs
qui
n'en
valent
pas
la
peine
О
том,
что
не
стоит
внимания.
Si
la
fame
m'appelle,
j'prendrais
pas
l'appel
Знаменитость
позвонит
— проигнорирую
звонок.
J'ai
poussé
là
où
tous
les
balcons
ont
des
paraboles
Я
вырос
там,
где
спутники
на
каждом
балконе,
Là
où
l'État
s'affole
parce
que
deux-trois
scards-la
volent
Где
власть
дрожит,
когда
пацаны
что-то
стырят.
L'argent
fait
pas
l'bonheur,
j'préfère
être
triste
et
riche
Деньги
— не
счастье,
но
лучше
богатым
быть
в
печали,
J't'assure
la
pauvreté
ça
peut
rendre
hystérique
Чем
нищета,
что
сводит
с
ума,
клянусь.
C'est
fou
tout
c'qu'on
peut
faire
avec
du
papier
Сумасшествие,
что
можно
сделать
с
бумагой:
Produire
un
billet
de
cinq
euros,
ça
coute
cinq
centimes
Пятиевровая
купюра
стоит
пять
центов,
Une
pièce
de
un
centime,
ça
coute
trois
centimes
А
монета
в
цент
обходится
в
три
цента.
La
vie,
c'est
court,
mon
voisin
a
failli
crever
dans
un
incendie
Жизнь
коротка:
сосед
чуть
не
сгорел
в
огне,
J'étais
petit,
mais
j'me
souviens
des
détails
Был
мал,
но
помню
детали,
Du
bruit,
d'l'odeur,
des
cris,
des
pleurs
dans
l'froid
Грохот,
запах,
крики,
плач
на
холоде,
Au
pied
du
bloc
pendant
des
heures
avec
mes
sœurs,
hey
У
подъезда
часами
с
сестрами,
эй.
J'suis
né
l'trois
janvier
Родился
третьего
января,
Mon
père
est
parti
28
jours
après
Отец
ушел
спустя
двадцать
восемь
дней,
Comme
si
c'était
ma
naissance
qui
l'avait
fait
vriller
Как
будто
мое
рождение
свело
его
с
ума.
J'les
entendais
crier,
ma
mère,
c'est
l'plus
grand
des
bonhommes
Слышал
их
крики,
мама
— сильней
всех
мужчин,
J'sais
qu'c'était
pour
qu'on
s'en
sorte,
que
j'la
voyais
prier
Знаю,
она
молилась,
чтоб
мы
выкарабкались.
Fini
d'courir
à
la
poursuite
du
hapiness
Хватит
гнаться
за
призраком
счастья,
Fini
la
hess,
les
centaines
d'aller-retour
à
Paris-Est
Хватит
нищеты,
поездок
на
Восточный
вокзал.
Y
a
qu'des
gens
qu'je
valide
dans
la
pièce
В
этой
комнате
лишь
те,
кого
уважаю,
J'regrette
aucune
de
mes
demandes
de
feat
à
part
Rilès
Жалею
лишь
о
предложении
Rilès.
Ce
soir,
j'ai
l'cerveau
en
vrac
et
le
cœur
aussi
Сегодня
мозг
вразнобой,
и
сердце
тоже,
À
force
de
l'donner
à
n'importe
qui
comme
mon
06
Что
раздавал
кому
попало,
как
номер
свой.
J'me
suis
dit
qu'si
y
a
des
gens
qui
peuvent
le
faire
Решил,
коль
есть
те,
кто
смогли
пройти
дорогу,
Ça
veut
dire
qu'j'peux
l'faire
aussi
Значит,
и
я
сумею,
черт
возьми.
Faut
absolument
qu'j'enregistre
les
trucs
que
j'écris
Надо
записать
все,
что
пишу,
срочно,
Parc'que
j'emporterai
aucun
de
mes
couplets
dans
ma
tombe
Ведь
не
возьму
куплеты
с
собой
в
могилу.
J'ai
grandi
loin
du
soleil,
là
où
le
ciel
est
gris
Вырос
вдали
от
солнца,
где
небо
серое,
Du
coup
ça
fait
bander
personne
de
finir
à
l'ombre
И
никого
не
вдохновит
сесть
в
тюрьму.
Si
ça
marche
plus
pour
moi,
j'vais
changer
d'voix
Если
не
выйдет
— изменю
голос,
J'vais
jamais
changer
d'voie
Но
не
сверну
с
пути,
J'vais
jamais
jouer
un
rôle
Не
стану
играть
роли.
J'ai
du
mal
à
faire
semblant,
j'ai
du
mal
à
m'tempérer
Не
умею
притворяться,
сдерживать
себя,
J'crois
qu'c'est
pour
ça
qu'j'ai
l'sang
chaud
même
quand
j'ai
froid
Наверно,
поэтому
кровь
кипит
даже
в
холод.
J'me
revois
la
te-tê
pleine
de
rêves
en
bas
d'l'escalier
Вижу
себя
внизу
лестницы
с
головой,
полной
грез.
Y
avait
que
des
textes
dans
mes
cahiers
d'école
В
школьных
тетрадях
— лишь
тексты
песен,
Barek
m'a
dit
"Si
un
jour
t'arrives
au
sommet,
ça
sera
grâce
à
toi
Barek
сказал:
"Окажешься
наверху
—
Ça
existe
pas
les
gens
qui
t'laissent
gagner"
Лишь
благодаря
себе,
поблажек
не
будет".
Donc
si
tu
crois
qu'j'fais
du
pe-ra
égo
trip,
tu
t'trompes
Так
что
если
думаешь,
что
я
себя
маню
— ошибаешься.
J'ai
connu
la
peur
des
huissiers,
l'manque
de
fric,
la
honte
Знаком
страх
приставов,
безденежье,
стыд,
J'capte,
de
ton
point
d'vue
ça
parait
égo
trip
Понимаю:
со
стороны
похоже
на
самолюбование,
Mais
tout
l'monde
voit
midi
à
sa
porte
Но
каждый
судит
по
себе,
Quel
que
soit
le
prix
d'la
montre
Вне
зависимости
от
цены
часов.
Ce
soir,
j'ai
l'cerveau
en
vrac
et
le
cœur
aussi
Сегодня
мозг
вразнобой,
и
сердце
тоже,
À
force
de
l'donner
à
n'importe
qui
comme
mon
06
Что
раздавал
кому
попало,
как
номер
свой.
J'me
suis
dit
qu'si
y
a
des
gens
qui
peuvent
le
faire
Решил,
коль
есть
те,
кто
смогли
пройти
дорогу,
Ça
veut
dire
qu'j'peux
l'faire
aussi
Значит,
и
я
сумею,
черт
возьми.
Tous
ces
titres,
je
voulais
faire
un
CD
Все
эти
треки
— хотел
альбом
выпустить,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Ghamo, Steven Jarny, Thomas Ambou, Abderrahmane Meziane, Kevin Nassim Mokhtari
Album
ADIEU
date of release
08-09-2023
Attention! Feel free to leave feedback.