KIK - La défaite - translation of the lyrics into Russian

La défaite - KIKESAtranslation in Russian




La défaite
Поражение
N'écoute pas les gens, c'est du vent, c'est du vide
Не слушай людей, это пустой звук, это пустота
Pour en gagner, faut dépenser du fric
Чтобы заработать, надо тратить бабки
Petit, j'étais tout l'temps au stud'
Малышом я вечно торчал в студии
Tellement que ma mère pensait qu'j'vendais du shit
Так часто, что мама думала - я торгую дурью
La rue et ces dilemmes auraient pu m'amener
Улица и её дилеммы могли завести меня
À vendre la zipette à Porte de la Villette
К торговле травкой у Порт-де-ла-Виллет
J'ai grandi à Nancy, j'ai connu des 'tasses
Я вырос в Нанси, знал отморозков
Et pourtant j'ai jamais joué à la dinette
Но в дочки-матери я так и не играл
J'avais tout d'un perdant, fuck le lycée, le CPE
Я был ходячей неудачей, к чёрту лицей, к чёрту учёбу
Maintenant, c'est soit j'parle cash, soit j'parle en TPE
Теперь я говорю либо наличкой, либо терминалом
À chaque fois qu'j'ai tiré, j'l'ai mis dans le filet
Каждый мой выстрел попадал в сетку
J'me suis pas défilé, j'étais assis sur le banc des remplaçants
Я не отсиживался - я гнил на скамейке запасных
Maintenant, on est front row dans tous les défilés (let's go)
Теперь мы в первом ряду на всех показах (погнали)
J'ai tellement ressenti la défaite
Я так часто вкушал пораженье
On m'a dit "T'es trop sensible, toi t'es faible"
Мне твердили: "Ты слишком ранимый, ты слаб"
Je voulais faire sourire la daronne, ça, c'est fait
Хотел увидеть маму с улыбкой - свершилось
Coffrer assez pour tout stopper, ouais ça, c'est fait
Накопить чтобы всё остановить - да, свершилось
J'ai tellement ressenti la défaite
Я так часто вкушал пораженье
On m'a dit "T'es trop sensible, toi t'es faible"
Мне твердили: "Ты слишком ранимый, ты слаб"
Je voulais faire sourire la daronne, ça, c'est fait
Хотел увидеть маму с улыбкой - свершилось
Coffrer assez pour tout stopper, ouais ça, c'est fait
Накопить чтобы всё остановить - да, свершилось
Dans le noir, y avait pas d'soleil
Во тьме не было и проблеска
Si j'le fais, tu peux l'faire en mieux
Если смог я - ты сможешь лучше
Y a pas d'secret, y a qu'avec les feignants qu'l'écart se crée
Разрыв создаётся лишь с лентяями, секретов нет
En vrai, les défaites, c'est des bonnes leçons
Поражения - лучшие уроки по правде
Du coup, nombreux sont les sons bre-soms
Потому и песен недопето так много
Y a pas d'victoire sans défaite, y a pas d'histoire sans échec
Нет побед без поражений, нет истории без падений
Le chemin est long même sous zaza
Путь долог даже через дым травы
Quand tu viens d'en bas, tu peux que té-mon
С низов ты можешь лишь подняться вверх
Chez moi, les gens ont des accents
У нас люди говорят с акцентом
Et souvent la peau couleur caramel
И кожа часто цвета карамели
Comme en cours, j'avais des absences
Как на уроках - я часто отсутствовал
J'ai bossé, tout appris par moi-même
Я вкалывал, всё постигал сам
Quand, quand tu dis qu'tu vas l'faire
Когда ты говоришь что сделаешь
Ouais, faut l'faire pour de vrai
То сделай это по-настоящему
J'ai connu la merde, jamais, j'y retournerai
Хлебнул грязи - и назад не вернусь
J'ai tellement ressenti la défaite
Я так часто вкушал пораженье
On m'a dit "T'es trop sensible, toi t'es faible"
Мне твердили: "Ты слишком ранимый, ты слаб"
Je voulais faire sourire la daronne, ça, c'est fait
Хотел увидеть маму с улыбкой - свершилось
Coffrer assez pour tout stopper, ouais ça, c'est fait
Накопить чтобы всё остановить - да, свершилось
J'ai tellement ressenti la défaite
Я так часто вкушал пораженье
On m'a dit "T'es trop sensible, toi t'es faible"
Мне твердили: "Ты слишком ранимый, ты слаб"
Je voulais faire sourire la daronne, ça, c'est fait
Хотел увидеть маму с улыбкой - свершилось
Coffrer assez pour tout stopper, ouais ça, c'est fait
Накопить чтобы всё остановить - да, свершилось
J'ai connu la défaite (j'ai connu la défaite)
Я знал пораженье знал пораженье)
J'ai connu la défaite (connu la défaite)
Я знал пораженье (знал пораженье)
J'ai connu la défaite (win, win, win, win, win)
Я знал пораженье (победа, победа, победа, победа, победа)





Writer(s): Alexandre Ghamo, Steven Jarny, Mohamed Nemir, Louis Thiolet, Kevin Nassim Mokhtari


Attention! Feel free to leave feedback.