KIKESA - Par habitude - translation of the lyrics into German

Par habitude - KIKESAtranslation in German




Par habitude
Aus Gewohnheit
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traine qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit, ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traine qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt
J'vole ton briquet, j'fais des trucs très compliqués
Ich klaue dein Feuerzeug, ich mach' sehr komplizierte Sachen
J'me fais kiffer comme d'hab'
Ich feier' mich wie immer
Mon équipe fait comme ça
Mein Team macht das so
Prend ton ticket, t'es invité dans l'vide
Nimm dein Ticket, du bist ins Leere eingeladen
Et sans miser on va viser dans l'mille
Und ohne zu setzen, zielen wir ins Schwarze
Briser tans d'cibles
So viele Ziele zerbrechen
T'es attiré, approche t'inquiète j'vais pas tirer
Du bist angezogen, komm näher, keine Sorge, ich werde nicht schießen
J'commence à peine à m'impliquer
Ich fange gerade erst an, mich einzubringen
J'commence à peine à m'appliquer grave
Ich fange gerade erst an, mich richtig reinzuhängen, krass
La route est indiquée
Der Weg ist angezeigt
J'crée du lien depuis 10k
Ich baue Verbindungen auf seit 10k
La beu-her est médicale
Das Gras ist medizinisch
C'est mon blase, je dois kické ça
Das ist mein Name, ich muss das kicken
Mais
Aber
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt
J'fume par habitude, j'dis je t'aime par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit, ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt
J'cuisine même plus, j'commande par habitude
Ich koche nicht mal mehr, ich bestelle aus Gewohnheit
Et j'ai toujours la même vue depuis ma fenêtre
Und ich habe immer die gleiche Aussicht aus meinem Fenster
Et si t'es déçu par mon attitude
Und wenn du von meiner Haltung enttäuscht bist
Promis j'essaye d'me racheter avant fin de la semaine, eh
Versprochen, ich versuche, es wiedergutzumachen vor Ende der Woche, eh
J'trouve ça bizarre les gens qui m'demandent des photos
Ich finde es seltsam, Leute, die mich nach Fotos fragen
J'ai toujours le même visage, j'vais fermer les yeux trop tôt
Ich habe immer dasselbe Gesicht, ich werde die Augen zu früh schließen
J'suis connu dans mon village, soutenu par mes potos
Ich bin bekannt in meinem Dorf, unterstützt von meinen Kumpels
Tu sais c'que j'achèterais si j'gagnais au loto
Du weißt, was ich kaufen würde, wenn ich im Lotto gewinnen würde
J'ai pris l'habitude de me plaindre pour r'
Ich habe mir angewöhnt, mich über nichts zu beschweren
Je dis merci à mon ex pour c'qu'elle a fait pour moi
Ich danke meiner Ex für das, was sie für mich getan hat
J'aurais pas écris tout ça si j'avais pas souffert
Ich hätte das alles nicht geschrieben, wenn ich nicht gelitten hätte
Moi quand j'écris, quand je titube, j'ai les pleins pouvoirs
Ich, wenn ich schreibe, wenn ich schwanke, habe ich die volle Macht
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt
Oui mais j'ai vieilli du coup j'ai pris des mauvaises habitudes (hein, hein, hum)
Ja, aber ich bin älter geworden, deshalb habe ich schlechte Gewohnheiten angenommen (hä, hä, hm)
Plus je vieilli plus j'me méfie de mes vieilles habitudes (na na nan)
Je älter ich werde, desto mehr misstraue ich meinen alten Gewohnheiten (na na nan)
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt
J'fume par habitude
Ich rauche aus Gewohnheit
J'dis "je t'aime" par habitude
Ich sag' "ich liebe dich" aus Gewohnheit
Je ne traîne qu'avec des gens qui n'me mènent pas la vie dure
Ich hänge nur mit Leuten rum, die mir das Leben nicht schwer machen
J'flex, l'attitude plait
Ich flexe, die Attitude gefällt
Je bouge par réflexe j'sais pas si tu l'sais
Ich bewege mich reflexartig, ich weiß nicht, ob du's weißt





Writer(s): Pprod


Attention! Feel free to leave feedback.