KIKESA - Puzzle - translation of the lyrics into German

Puzzle - KIKESAtranslation in German




Puzzle
Puzzle
Yeah
Yeah
Chaque pièce est différente mais complémentaire
Jedes Teil ist anders, aber ergänzend
Et j'sais que tu trouves ça complètement fou
Und ich weiß, du findest das total verrückt
Mais je m'en fous et je m'enferme
Aber es ist mir egal und ich schließe mich ein
C'est tellement un élément élémentaire
Es ist so ein grundlegendes Element
Genre, toi tu n'existes qu'en un seul exemplaire
Sozusagen, dich gibt es nur in einem Exemplar
C'est bien plus qu'une tâche que j'ai dans le cou
Es ist viel mehr als ein Fleck, den ich im Nacken habe
Si t'étais comme nous, tu ne serais pas toi
Wärst du wie wir, wärst du nicht du
Les gens qui disent que t'es pas unique c'est des menteurs
Die Leute, die sagen, du bist nicht einzigartig, sind Lügner
Je me demande seulement
Ich frage mich nur
Si le manque d'heures de sommeil vaut le coup
Ob der Schlafmangel es wert ist
Vu les cernes et le fait que les gens doutent
Angesichts der Augenringe und der Tatsache, dass die Leute zweifeln
Sur le fait que chaque personne possède un grand cœur
Daran, dass jede Person ein großes Herz besitzt
L'époque j'n'avais qu'un dollar en poche est vraiment proche
Die Zeit, als ich nur einen Dollar in der Tasche hatte, ist wirklich nah
Franchement je ne mens pas, je m'en moque
Ehrlich, ich lüge nicht, es ist mir egal
Tellement fort, je me branle et je m'endors
So sehr, ich wichse und schlafe ein
Et demain je le ferai encore
Und morgen werde ich es wieder tun
Chaque pièce est différente mais indispensable
Jedes Teil ist anders, aber unverzichtbar
Sans l'une d'elles j'serais pas si sensible
Ohne eines davon wäre ich nicht so sensibel
Tout serait bancal et ces temps-ci
Alles wäre wackelig und in letzter Zeit
J'me sens comme si j'étais vraiment oi-m
Fühle ich mich, als wäre ich wirklich ich
Franchement je ne mens pas, je m'en tape
Ehrlich, ich lüge nicht, es ist mir egal
J'suis vraiment différent mais je n'me en cache pas
Ich bin wirklich anders, aber ich verstecke mich nicht deswegen
Pour moi c'est réel j'fais les 100 pas
Für mich ist es real, ich laufe auf und ab
Pour trouver la paix je vais rapper pour mes semblables
Um Frieden zu finden, werde ich für meinesgleichen rappen
Tout cela explique que je m'emballe
All das erklärt, warum ich mich so reinsteigere
Qu'on me reproche souvent que je m'emporte
Dass man mir oft vorwirft, dass ich aufbrause
Je le dis et demain je le dirai encore
Ich sage es und morgen werde ich es wieder sagen
C'est vraiment important de respecter l'assemblage
Es ist wirklich wichtig, den Zusammenbau zu respektieren
J'arrive en bagn-, j'arrive en bagnole
Ich komme im Wag-, ich komme im Wagen an
J'vois l'monde en grand comme Gary Coleman
Ich sehe die Welt groß wie Gary Coleman
C'est seulement ma vision de choses que je donne
Es ist nur meine Sicht der Dinge, die ich gebe
Y a gens fous qui t'feront croire que t'es comme eux
Es gibt verrückte Leute, die dich glauben machen, du wärst wie sie
Chaque pièce est différente mais
Jedes Teil ist anders, aber
Elle me protège contre tout, contre vous et les problèmes
Es schützt mich vor allem, vor dir und den Problemen
Différente mais
Anders, aber
Chacune des pièces est directement reliée à la prochaine
Jedes der Teile ist direkt mit dem nächsten verbunden
J'ai grandi en imitant, en m'limitant fort
Ich wuchs auf, indem ich nachahmte, mich stark einschränkte
C'est pour ça qu'au jour d'aujourd'hui je milite encore
Deshalb kämpfe ich heute noch dafür
Pour qu'tu comprennes que t'es unique
Damit du verstehst, dass du einzigartig bist
Sache que seule ta singularité te rend fort
Wisse, dass nur deine Einzigartigkeit dich stark macht
Moi je n'ai jamais prétendu être le messie
Ich habe nie behauptet, der Messias zu sein
Mais si jamais malgré tout ce que je te dis tu te méfies
Aber wenn du mir trotz allem, was ich dir sage, misstraust
T'es convaincu que je te mens donc tu m'évites
Du bist überzeugt, dass ich dich anlüge, also meidest du mich
Soit t'écoutes pas vraiment mes ziks, soit t'es amnésique
Entweder hörst du meine Mucke nicht wirklich, oder du bist vergesslich
Petit imbécile, cesse d'être indécis
Kleiner Dummkopf, hör auf, unentschlossen zu sein
Je t'en supplie ne m'oblige pas à t'faire un dessin
Ich flehe dich an, zwing mich nicht, dir eine Zeichnung zu machen
C'est accessible, quand on y pense c'est assez simple
Es ist zugänglich, wenn man darüber nachdenkt, ist es ziemlich einfach
T'es seul maître de ton destin
Du bist die alleinige Herrin deines Schicksals





Writer(s): P Prod


Attention! Feel free to leave feedback.