KIKESA - Quand j'étais petit - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation KIKESA - Quand j'étais petit




Quand j'étais petit
When I was little
J′voulais entrer dans la légende, j'ai toujours aimé les gens
I wanted to enter the legend, I always loved people
J′volais des pogs à mes potes et dans leur dos, je les échangeais
I was stealing pogs from my buddies and behind their backs, I was trading them
J'ai toujours voulu chanter, toujours voulu changer
I always wanted to sing, always wanted to change
J'ai mis du temps à comprendre que j′étais en danger
It took me a while to understand that I was in danger
L′éducation d'ma famille n′est pas militaire
My family's education is not military
Avec mes sœurs et mon frère, on est similaire
With my sisters and my brother, we are similar
On laisse très peu de personne s'immiscer
We let very few people interfere
Entre nous tant pis si on finit seul
Between us, even if we end up alone
J′ai du mal à m'attacher
I find it hard to get attached
Pour expliquer ma tâche, j′te disais que ma mère me brûlait le cou avec un café
To explain my stain, I used to tell you that my mother burnt my neck with coffee
Si l'rap n'avait pas marché, j′sais pas c′que j'aurais fait
If rap hadn't worked, I don't know what I would have done
J′aurais certainement fini par me cacher
I certainly would have ended up hiding
J'ai fait d′la merde au quotidien, j'avais mon équipe
I did shit on a daily basis, I had my crew
Tout n′a jamais été aussi bien que quand j'étais tit-pe
Nothing has ever been as good as when I was a kid
On m'disait "petit, c′est pas bien d′faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu'j′ai grandi, j'veux plus rien faire comme ces gens-là
And since I've grown up, I don't want to do anything like those people anymore
On m′disait "petit, c'est pas bien d′faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu'j'ai grandi, je le sais que
And since I've grown up, I know that
J′ai fait tout ça quand j′étais petit eh, papa n'était pas quand j′étais petit
I did all that when I was little, eh, Dad wasn't there when I was little
Je recouvrirais ma famille de billets, jusqu'à c′que tous les gens m'aient oublié
I would cover my family with bills until everyone forgot me
J′ai fait tout ça quand j'étais petit eh, papa n'était pas quand j′étais petit
I did all that when I was little, eh, Dad wasn't there when I was little
Du coup je me suis senti comme obligé, d′offrir à ma famille, une autre hygiène de vie
So I felt compelled to offer my family a different way of life
Je rêvais d'avoir le pouvoir de figer les gens
I dreamt of having the power to freeze people
J′étais fasciné par le fait de contrôler le temps
I was fascinated by the idea of controlling time
Je broyais du noir quand mes nuits étaient blanches
I was grinding black when my nights were white
À mon avis, on m'a mal résumé le plan
In my opinion, they misconstrued the plan
J′étais pas réellement attiré par la thune
I wasn't really attracted by the money
Par ma fenêtre, je regardais ma rue éclairée par la lune
Through my window, I looked at my street lit by the moon
Quand mon frère parlait de fumer, j'étais toujours à l′affût
When my brother talked about smoking, I was always on the lookout
La seule fois j'ai fait l'dingue, j′ai fini en garde à vue
The only time I went crazy, I ended up in custody
Déjà jeune, je détestais qu′on me presse trop
Even as a youngster, I hated being rushed
J'avais mon nom écrit sur tous mes vets-sur
I had my name written on all my sweatshirts
J′me pensais assez bon au basket pour être pro
I thought I was good enough at basketball to be a pro
Puis un jour j'me suis fait dunké dessus
Then one day I got dunked on
La réalité m′a souvent mis des claques dans la gueule
Reality often slapped me in the face
Y'avait toujours un soucis quelque part dans l′appart'
There was always a problem somewhere in the apartment
Depuis petit j'suis comme a-ç, j′aime pas qu′on m'engueule
I've been like this since I was a kid, I don't like being yelled at
J′vais avancer avec les miens en partageant ma part
I'm going to move forward with my people by sharing my part
On m'disait "petit, c′est pas bien d'faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu′j'ai grandi, j'veux plus rien faire comme ces gens-là
And since I've grown up, I don't want to do anything like those people anymore
On m′disait "petit, c′est pas bien d'faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu′j'ai grandi, je le sais que
And since I've grown up, I know that
J′ai fait tout ça quand j'étais petit eh, papa n′était pas quand j'étais petit
I did all that when I was little, eh, Dad wasn't there when I was little
Je recouvrirais ma famille de billets, jusqu'à c′que tous les gens m′aient oublié
I would cover my family with bills until everyone forgot me
J'ai fait tout ça quand j′étais petit eh, papa n'était pas quand j′étais petit
I did all that when I was little, eh, Dad wasn't there when I was little
Du coup je me suis senti comme obligé, d'offrir à ma famille, une autre hygiène de vie
So I felt compelled to offer my family a different way of life
On m′disait "petit, c'est pas bien d'faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu′j′ai grandi, j'veux plus rien faire comme ces gens-là
And since I've grown up, I don't want to do anything like those people anymore
On m′disait "petit, c'est pas bien d′faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu'j′ai grandi, je le sais que
And since I've grown up, I know that
J'ai fait tout ça quand j'étais petit eh, papa n′était pas quand j′étais petit
I did all that when I was little, eh, Dad wasn't there when I was little
Je recouvrirais ma famille de billets, jusqu'à c′que tous les gens m'aient oublié
I would cover my family with bills until everyone forgot me
J′ai fait tout ça quand j'étais petit eh, papa n′était pas quand j'étais petit
I did all that when I was little, eh, Dad wasn't there when I was little
Du coup je me suis senti comme obligé, d'offrir à ma famille, une autre hygiène de vie
So I felt compelled to offer my family a different way of life
On m′disait "petit, c′est pas bien d'faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu′j'ai grandi, j′veux plus rien faire comme ces gens-là
And since I've grown up, I don't want to do anything like those people anymore
On m'disait "petit, c′est pas bien d'faire comme les grands"
People used to tell me, "Kid, it's not good to do like the grown-ups"
Et depuis qu'j′ai grandi, je le sais
And since I've grown up, I know





Writer(s): Pprod


Attention! Feel free to leave feedback.