King - Outro: Loin des clichés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation King - Outro: Loin des clichés




Outro: Loin des clichés
Заключение: Вдали от клише
Loin des clichés, j'raconte la vie, la vraie
Вдали от клише, я рассказываю о жизни, настоящей,
Celle dont on parle pas, celle qui fait moins d'1000 par mois et qui vit avec
О той, о которой не говорят, о той, что зарабатывает меньше 1000 в месяц и живёт с этим.
Celle qui fait ses ronds honnêtement et qui s'plaint pas
О той, что зарабатывает честно и не жалуется.
Celle qui pointe jusqu'au taf à cinq du mat'
О той, что вкалывает до пяти утра.
Loin des clichés, j'raconte la vie d'un 15-25 dans un quartier
Вдали от клише, я рассказываю о жизни 15-25-летних в квартале,
Celle de ses parents morts d'anxiété
О жизни их родителей, умирающих от тревоги.
Loin des clichés du rap game, j'parle du vrai hip-hop
Вдали от клише рэп-игры, я говорю о настоящем хип-хопе.
Loin des clichés, des projos, des célébrités
Вдали от клише, прожекторов, знаменитостей.
J'mène ma vie d'artiste de l'indé
Я веду свою жизнь независимого артиста,
Loin des clichés du MC blindé d'blé
Вдали от клише рэпера, купающегося в деньгах.
Mais j'me plains pas d'mes choix
Но я не жалуюсь на свой выбор.
Loin des clichés, j'raconte la vie, la vraie
Вдали от клише, я рассказываю о жизни, настоящей,
Celle le système, en silence, nous laisse crever
О той, где система молча нас убивает.
(Celle le système, en silence, nous laisse crever)
той, где система молча нас убивает.)
(Celle le système, en silence, nous laisse crever)
той, где система молча нас убивает.)
(Celle le système, en silence, nous laisse crever)
той, где система молча нас убивает.)
Yeah
Да.
Même plongé dans un profond sommeil, je garde les yeux ouverts
Даже погруженный в глубокий сон, я держу глаза открытыми.
J'apprends à lire entre les lignes et je délivre dans mes vers
Я учусь читать между строк и передаю это в своих стихах.
J'ai pas de poudre aux yeux ni dans le nez
У меня нет пелены перед глазами и пудры в носу.
Loin des clichés, moi j'te parle de la vraie vie
Вдали от клише, я говорю тебе о настоящей жизни,
De celle que je vis
О той, которой я живу.
Nan, la vie n'est pas belle
Нет, жизнь не прекрасна,
Mais tant pis, on la baise quand même
Но плевать, мы все равно её поимеем.
C'est ça la vie de rue, yeah
Вот такая уличная жизнь, да.
C'est Philomane on mic
Это Филомена у микрофона.
On brise les chaînes, on casse les codes
Мы рвем цепи, ломаем коды.





Writer(s): Rufus Johnson, Luis Resto, Obie Trice, Von M Carlisle, De Shaun Dupree Holton, Marshall B Iii Mathers, Ondre C Moore, King


Attention! Feel free to leave feedback.