Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Industry (Spoken Word Interlude)
Industrie (Spoken Word Interlude)
Do
you
remember
the
time,
when
the
purpose
and
the
rhyme,
was
to
see
the
souls
affected.
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
der
Zweck
und
der
Reim
dazu
dienten,
die
Seelen
berührt
zu
sehen?
But
now
its
to
man,
every
purpose
and
every
plan,
to
whom
the
praise
is
directed.
Aber
jetzt
dient
jeder
Zweck
und
jeder
Plan
dem
Menschen,
dem
das
Lob
zuteilwird.
We
live
out
dream,
make
the
crowd
scream,
but
turn
to
yell
at
the
sound
man,
Wir
leben
unseren
Traum,
bringen
die
Menge
zum
Schreien,
aber
drehen
uns
um,
um
den
Tontechniker
anzuschreien,
Since
where
and
when
did
we
stop
checking
the
word
and
begin
to
start
checking
the
sound
scan.
Seit
wann
und
wo
haben
wir
aufgehört,
das
Wort
zu
prüfen,
und
angefangen,
den
Soundscan
zu
checken?
Remember
when
shows
were
for
souls
and
rhymes
were
for
flows.
Erinnerst
du
dich,
als
Shows
für
Seelen
und
Reime
für
den
Flow
waren?
Now
we
spend
one
minute
to
pray,
if
even
that
for
each
day,
but
spend
2 hours
checkin
our
clothes.
Jetzt
verbringen
wir
eine
Minute
mit
Beten,
wenn
überhaupt
pro
Tag,
aber
verbringen
2 Stunden
damit,
unsere
Kleidung
zu
checken.
What
happened
to
the
passion
we
was
having
that
was
sparked
in
the
begining.
Was
ist
mit
der
Leidenschaft
passiert,
die
wir
hatten,
die
am
Anfang
entfacht
wurde?
But
we're
quick
to
cry,
point
the
speck
in
your
eye,
but
even
quicker
to
justify
our
sinning.
Aber
wir
sind
schnell
dabei
zu
klagen,
auf
den
Splitter
in
deinem
Auge
zu
zeigen,
aber
noch
schneller
dabei,
unsere
Sünden
zu
rechtfertigen.
We're
wuick
to
diss
and
raise
the
fist
to
justify
the
things
that
we
do.
Wir
sind
schnell
dabei
zu
dissen
und
die
Faust
zu
erheben,
um
die
Dinge
zu
rechtfertigen,
die
wir
tun.
But
for
every
finger
we
point
at
them,
just
remember
freind
there's
4 more
pointin
back
at
you.
Aber
für
jeden
Finger,
den
wir
auf
sie
richten,
denk
daran,
Freund,
da
zeigen
4 weitere
zurück
auf
dich.
How
and
when
did
it
all
begin
as
ministry
turned
to
industry.
Wie
und
wann
begann
das
alles,
als
der
Dienst
zur
Industrie
wurde?
Cause
did
jesus
need
a
manager,
record
label,
ditributor,
or
even
a
boooking
agency.
Denn
brauchte
Jesus
einen
Manager,
ein
Plattenlabel,
einen
Vertrieb
oder
gar
eine
Booking-Agentur?
When
troubles
came,
did
he
call
upon
the
name,
or
turn
to
a
lawyer
to
handle
it.
Als
Schwierigkeiten
kamen,
rief
er
da
den
Namen
an
oder
wandte
er
sich
an
einen
Anwalt,
um
es
zu
regeln?
Why
do
we
ask
God
last,
ignore
the
past,
but
be
the
first
to
ask
our
management.
Warum
fragen
wir
Gott
zuletzt,
ignorieren
die
Vergangenheit,
aber
sind
die
Ersten,
die
unser
Management
fragen?
Cause
next
to
him,
our
glory's
dim
and
truely
pales
in
comparison.
Denn
neben
ihm
ist
unsere
Herrlichkeit
schwach
und
verblasst
wirklich
im
Vergleich.
Why
does
every
move
we
choose
seem
to
revolve
around
Warum
scheint
sich
jede
Bewegung,
die
wir
wählen,
darum
zu
drehen
We
can
get
our
groove
on,
but
yet
worry
about
comin
on
to
strong.
Wir
können
in
Fahrt
kommen,
aber
sorgen
uns
doch,
zu
stark
rüberzukommen.
Yet
we
water
it
down
so
much
there
aint
even
nothing
left
to
chew
on.
Doch
wir
verwässern
es
so
sehr,
dass
nicht
einmal
mehr
etwas
zum
Kauen
übrig
ist.
Souls
become
sales,
and
sales
become
a
salary
Seelen
werden
zu
Verkäufen,
und
Verkäufe
werden
zu
einem
Gehalt
Give
the
crowd
something
to
feel,
whine
about
keepin
it
real,
Gib
der
Menge
etwas
zum
Fühlen,
jammere
darüber,
es
real
zu
halten,
But
dont
try
to
keep
it
to
reality.
Aber
versuche
nicht,
es
bei
der
Realität
zu
belassen.
Yet
when
its
all
over
and
the
mic
is
hung
and
its
all
said
and
done.
Doch
wenn
alles
vorbei
ist
und
das
Mikrofon
aufgehängt
ist
und
alles
gesagt
und
getan
ist.
It
wont
matter
how
many
battles
i
Wird
es
keine
Rolle
spielen,
wie
viele
Kämpfe
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonah Sorrentino
Album
Kj-52
date of release
25-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.