Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaaron,
dosti
badi
hi
haseen
hai
Друзья,
дружба
так
прекрасна
Yeh
na
ho
toh
kya
phir
bolo
yeh
zindagi
hai?
Если
её
нет,
то
скажи,
что
это
за
жизнь?
Koyi
toh
ho
raazdaar
Кто-то
должен
быть
твоим
доверенным
лицом
Be-gharaz
tera
ho
yaar
Бескорыстным
твоим
другом
Koyi
toh
ho
raazdaar
Кто-то
должен
быть
твоим
доверенным
лицом
Yaaron,
mohabbat
hi
toh
bandagi
hai
Друзья,
любовь
- это
и
есть
преданность
Yeh
na
ho
toh
kya
phir
bolo
yeh
zindagi
hai?
Если
её
нет,
то
скажи,
что
это
за
жизнь?
Koyi
toh
dilbar
ho,
yaar
Кто-то
должен
быть
возлюбленной,
дорогая
Jisko
tujh
se
ho
pyaar
Которая
тебя
бы
любила
Koyi
toh
dilbar
ho,
yaar
Кто-то
должен
быть
возлюбленной,
дорогая
Teri
har
ek
buraayi
pe
daante
woh
dost
Тот
друг,
что
ругает
тебя
за
каждую
твою
ошибку
Gham
ki
ho
dhoop
toh
saaya
bane
tera
woh
dost
Тот
друг,
что
станет
твоей
тенью
в
зной
печали
Naache
bhi
woh
teri
khushi
mein
И
танцует
в
твоей
радости
Are,
yaaron,
dosti
badi
hi
haseen
hai
Эй,
друзья,
дружба
так
прекрасна
Yeh
na
ho
toh
kya
phir
bolo
yeh
zindagi
hai?
Если
её
нет,
то
скажи,
что
это
за
жизнь?
Koyi
toh
ho
raazdaar
Кто-то
должен
быть
твоим
доверенным
лицом
Be-gharaz
tera
ho
yaar
Бескорыстным
твоим
другом
Koyi
toh
ho
raazdaar
Кто-то
должен
быть
твоим
доверенным
лицом
Tann-mann
kare
tujh
pe
fida
mehboob
woh
Та
возлюбленная,
что
посвящает
тебе
душу
и
тело
Palkon
pe
jo
rakhe
tujhe
mehboob
woh
Та
возлюбленная,
что
сдувает
с
тебя
пылинки
Jiski
wafa
tere
liye
ho
Чья
верность
- для
тебя
Are,
yaaron,
mohabbat
hi
toh
bandagi
hai
Эй,
друзья,
любовь
- это
и
есть
преданность
Yeh
na
ho
toh
kya
phir
bolo
yeh
zindagi
hai?
Если
её
нет,
то
скажи,
что
это
за
жизнь?
Koyi
toh
dilbar
ho,
yaar
Кто-то
должен
быть
возлюбленной,
дорогая
Jisko
tujh
se
ho
pyaar
Которая
тебя
бы
любила
Koyi
toh
dilbar
ho,
yaar
Кто-то
должен
быть
возлюбленной,
дорогая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MEHBOOB, LESLIE LEWIS
Album
Pal
date of release
16-04-1999
Attention! Feel free to leave feedback.