(E)
Не
назову
родным,
но
всё
тут
мне
знакомо
(E)
Ich
werde
es
nicht
Heimat
nennen,
aber
alles
hier
ist
mir
vertraut
Мне
Прага
заменила
дом,
мой
реп
стал
эталоном
(Эталоном)
Prag
hat
mein
Zuhause
ersetzt,
mein
Rap
ist
zum
Maßstab
geworden
(Maßstab)
Переверну
страницу,
начну
жить
по-другому
Ich
werde
die
Seite
umblättern,
ein
neues
Leben
beginnen
Город
освещают
тысячи
огней
(Е),
оттенка
золотого
(А-ха,
а-ха)
Die
Stadt
wird
von
tausenden
Lichtern
(E)
in
goldenem
Farbton
beleuchtet
(A-ha,
a-ha)
Не
назову
родным,
но
всё
тут
мне
знакомо
Ich
werde
es
nicht
Heimat
nennen,
aber
alles
hier
ist
mir
vertraut
Мне
Прага
заменила
дом,
мой
реп
стал
эталоном
Prag
hat
mein
Zuhause
ersetzt,
mein
Rap
ist
zum
Maßstab
geworden
Переверну
страницу,
начну
жить
по-другому
Ich
werde
die
Seite
umblättern,
ein
neues
Leben
beginnen
Город
освещают
тысячи
огней
(Е),
оттенка
золотого
Die
Stadt
wird
von
tausenden
Lichtern
(E)
in
goldenem
Farbton
beleuchtet
Сидел
на
Карловом
мосту
и
скучал
тихонько
Ich
saß
auf
der
Karlsbrücke
und
war
still
in
Gedanken
versunken
Так
тихо,
как
течёт
река
Влтава,
разделяя
годы
So
still,
wie
die
Moldau
fließt
und
die
Jahre
trennt
Как
никогда
судьба
даёт
нам
только
помощь
Wie
nie
zuvor
gibt
uns
das
Schicksal
nur
Hilfe
Как
ни
в
чём
не
бывало,
двигаем
спокойно
Als
wäre
nichts
gewesen,
bewegen
wir
uns
ruhig
voran
От
рассвета
до
заката
мы
пашем
без
брака
(Брака)
Von
Sonnenaufgang
bis
Sonnenuntergang
arbeiten
wir
ohne
Fehler
(Fehler)
Всё
тепло
сменилось
холодом,
над
городом
всё
больше
мрака
(Мрака)
Alle
Wärme
wich
der
Kälte,
über
der
Stadt
liegt
immer
mehr
Dunkelheit
(Dunkelheit)
Повысилась
и
влага
Auch
die
Feuchtigkeit
hat
zugenommen
За
окном
по-прежнему
горит
огнями
Прага
Hinter
dem
Fenster
leuchtet
Prag
immer
noch
in
seinen
Lichtern
Занял
левый
ряд,
без
пробок
сегодня
Pražský
okruh
(Pražský
okruh)
Ich
habe
die
linke
Spur
genommen,
heute
gibt
es
keine
Staus
auf
dem
Pražský
okruh
(Pražský
okruh)
Лечу
куда
глаза
глядят,
в
педаль
вжимаю
ногу
(Вжимаю
ногу)
Ich
rase
dahin,
wohin
meine
Augen
schauen,
trete
das
Pedal
durch
(Trete
das
Pedal
durch)
Музыка
играет,
я
заглушил
тревогу
(Глушу
тревогу)
Musik
spielt,
ich
habe
meine
Sorgen
ausgeblendet
(Blend
meine
Sorgen
aus)
Читаю
о
своём,
на
ваше
мнение
стало
пох
Ich
rappe
über
mein
Leben,
eure
Meinung
ist
mir
egal
geworden
Люди
испаряются,
остались
лишь
способные
Menschen
verschwinden,
nur
die
Fähigen
bleiben
С
теми,
с
кем
осталась
связь,
при
встрече
сразу
обняли
Mit
denen,
zu
denen
die
Verbindung
geblieben
ist,
umarmen
wir
uns
sofort
bei
einem
Treffen
Кому-то
лигалайз,
кому-то
визу
не
одобрили
(Не
одобрили)
Manche
brauchen
Legalisierung,
anderen
wurde
das
Visum
nicht
genehmigt
(Nicht
genehmigt)
Помню,
как
все
раньше
здесь
ходили
добрыми
(Ходили
добрыми)
Ich
erinnere
mich,
wie
alle
hier
früher
freundlich
waren
(Freundlich
waren)
10
лет
прошли
так
быстро,
не
успел
опомниться
(Не
успел
опомниться)
10
Jahre
sind
so
schnell
vergangen,
ich
hatte
keine
Zeit,
mich
zu
besinnen
(Keine
Zeit,
mich
zu
besinnen)
Шагаю
вдоль
реки,
пейзажы
сделала
художница
(Художница)
Ich
gehe
am
Fluss
entlang,
die
Landschaften
wurden
von
einer
Künstlerin
geschaffen
(Künstlerin)
В
одном
кармане
пмж,
в
другом
от
мамы
Богородица
In
der
einen
Tasche
meine
Aufenthaltsgenehmigung,
in
der
anderen
die
Gottesmutter
von
meiner
Mutter
Спаси
и
сохрани
Rette
und
bewahre
mich
У
меня
все
сходится
Bei
mir
passt
alles
zusammen
Не
назову
родным,
но
всё
тут
мне
знакомо
Ich
werde
es
nicht
Heimat
nennen,
aber
alles
hier
ist
mir
vertraut
Мне
Прага
заменила
дом,
мой
реп
стал
эталоном
Prag
hat
mein
Zuhause
ersetzt,
mein
Rap
ist
zum
Maßstab
geworden
Переверну
страницу,
начну
жить
по-другому
Ich
werde
die
Seite
umblättern,
ein
neues
Leben
beginnen
Город
освещают
тысячи
огней
(Е),
оттенка
золотого
Die
Stadt
wird
von
tausenden
Lichtern
(E)
in
goldenem
Farbton
beleuchtet
Сидел
на
Карловом
мосту
и
скучал
тихонько
Ich
saß
auf
der
Karlsbrücke
und
war
still
in
Gedanken
versunken
Так
тихо,
как
течёт
река
Влтава,
разделяя
годы
So
still,
wie
die
Moldau
fließt
und
die
Jahre
trennt
Как
никогда
судьба
даёт
нам
только
помощь
Wie
nie
zuvor
gibt
uns
das
Schicksal
nur
Hilfe
Как
ни
в
чём
не
бывало,
двигаем
спокойно
Als
wäre
nichts
gewesen,
bewegen
wir
uns
ruhig
voran
(E)
Не
назову
родным
(Не
назову),
но
всё
тут
мне
знакомо
(E)
Ich
werde
es
nicht
Heimat
nennen
(Werde
es
nicht
nennen),
aber
alles
hier
ist
mir
vertraut
Мне
Прага
заменила
дом,
мой
реп
стал
эталоном
(Эталоном)
Prag
hat
mein
Zuhause
ersetzt,
mein
Rap
ist
zum
Maßstab
geworden
(Maßstab)
Переверну
страницу,
начну
жить
по-другому
Ich
werde
die
Seite
umblättern,
ein
neues
Leben
beginnen
Город
освещают
тысячи
огней
оттенка
золотого
Die
Stadt
wird
von
tausenden
Lichtern
in
goldenem
Farbton
beleuchtet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): пьянзов климентий михайлович, чернов матвей вячеславович
Album
SYNERGY
date of release
27-12-2024
Attention! Feel free to leave feedback.