KNLO - Oui allô - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation KNLO - Oui allô




Oui allô
Hello, hello
Yeah
Yeah
J'parlais pas d'fourrer, j'parlais d'faire l'amour comme faut
I wasn't talking about screwing, I was talking about making love properly
J'parlais de pas d'chicane sur qui start en haut, qui endssoure
I was talking about no arguing over who starts on top, who's underneath
Chu pas trop souple, mais quand qu'y faut
I'm not too flexible, but when I have to be
J'peux sortir ça d'que'que part
I can pull it out from somewhere
Après tout, jeune, j'tais ceinture rouge, deux barres noires au taekwondo
After all, when I was young, I was a red belt, two black stripes in taekwondo
Là, quand j'rentre du chantier, complètement dirty
Now, when I come home from work, completely dirty
Tu m'fais la passe d'la douène, j'peux pas get furtha
You give me the customs pass, I can't get through stealthily
La bombe est pas cachée dans mes deux bas
The bomb isn't hidden in my two socks
En moins d'deux secondes, boogie des ancêtres, en position d'chaise
In less than two seconds, ancestral boogie, in a chair position
Shout out à notre bon vieux futon qui donne à fond d'l'aide
Shout out to our good old futon that gives its all
Tout ça, c'est pour ma copine onlay
All this is for my online partner
Un peu ramollis après la lutte olympique du matin
A little softened up after the morning Olympic wrestling
Omelette champignon-brocoli
Mushroom-broccoli omelette
L'inconnu, toute c'qu'on aura voulu
The unknown, all that we will have wanted
Le tour de ton cou, un collier d'haleine chaude
Around your neck, a necklace of warm breath
Nos souls reliés en système de poulie
Our souls connected in a pulley system
J'voulais pas parler d'l'affaire comme si j'l'avais muffée
I didn't want to talk about it like I had messed it up
Ça fait qu'chu revenu tourner ses joues, l'odeur d'ses muffins
So I came back to turn their cheeks, the smell of their muffins
Le show d'elle en train d'valser en passant l'balai
The show of them waltzing while sweeping
Dans son joli palais
In their pretty palace
Les crises, les compromis, all that good shit
The crises, the compromises, all that good shit
Pas yinque pour son chicken su mon nugget
Not just for their chicken on my nugget
J'aime pas la loterie
I don't like the lottery
Ça fait qu'c't'à maison que j'rente pour get lucky
So it's to this house that I come to get lucky
Pas d'cadenas su l'loquet
No padlock on the latch
C'qui sort d'la shop est pas du tout uglay
What comes out of the shop is not at all ugly
Une tribu d'mincettes, café au lait, trois quart lait
A tribe of thin ones, café au lait, three quarters milk
V'là là, les meubles s'font meubler
There you go, the furniture is getting furnished
Oh oui
Oh yes
J't'encore in luv avec ma bonne amie
I'm still in love with my good friend
Le tas d'draps qu'a le lit
The pile of sheets on the bed
Finira plein d'sueur bouillie, alright
Will end up full of boiled sweat, alright
Allô ma douce, allô, oh-oh
Hello my love, hello, oh-oh
Whatagwan yagayo
Whatagwan yagayo
J'te d'mandrai pas ton numéro
I won't ask for your number
Ça fait sept ans qu'on a l'même, you know
We've had the same one for seven years, you know
Allô, allô, allô
Hello, hello, hello
J't'un gars peace pas jaloux
I'm a peaceful guy, not jealous
Mais on s'entend y a des choses qui passent pas
But we agree, there are things that don't fly
L'premier qui a l'museau trop long
The first one who has a snout too long
Je l'pogne en piñata
I'll catch them like a piñata
Jamais on aura vu ça, un dude skinny d'même
We've never seen that, a skinny dude like that
Crunch un bloodclat coureux d'volaille
Crunch a bloodclat poultry runner
Qui s'créyait mal alpha
Who thought he was alpha
No trippin, v'là mon subconscient qui jasait sur le trizzack
No trippin, there's my subconscious talking about the trizzack
Y a rien d'mizzal
There's nothing miserable
Androgyne pis toute
Androgynous and all
La main d'ma blizzonde su mon izzass
The hand of my blizzard on my izzass
Willing comme des primates, allumés sur le constant
Willing like primates, lit up on the constant
Nos coeurs stressés, on s'en occupe
Our stressed hearts, we take care of them
Sport en couple à la maison style
Couple's sport at home style
Dis-moi toute c'que t'as jamais faite que t'as envie
Tell me everything you've never done that you want to do
Repenses-y trois fois, chu sûr qu'y a des choses que t'oublies
Think about it three times, I'm sure there are things you're forgetting
J'aime la musique, t'aimes la musique, ça, on l'sait d'jà
I love music, you love music, we already know that
Toujours partant pour light up un p'tit dancehall
Always up for lighting up a little dancehall
Oubedon un slow nu
Or a naked slow dance
Comment dire? J'peux pas mentir
How to say it? I can't lie
Tu fais repousser l'nez d'Pinocchi
You make Pinocchio's nose grow back
La prochaine chose qui arrive
The next thing that happens
Chu in tune avec ma guru, ma yogi, L.O.V.E.
I'm in tune with my guru, my yogi, L.O.V.E.
Log off de ta station,
Log off your station, there there
Là, c't'assez, la poésie
There, that's enough poetry
Mon plaisir de voir ton plaisir
My pleasure to see your pleasure
Après une avalanche de baisers
After an avalanche of kisses
J'y ai dit
I told them
Oh oui
Oh yes
18 000 fois mieux qu'le finest weed
18,000 times better than the finest weed
Le tas d'draps qu'a le lit
The pile of sheets on the bed
Finira plein d'sueur bouillie, alright
Will end up full of boiled sweat, alright
Allô ma douce, allô, oh-oh
Hello my love, hello, oh-oh
Whatagwan yagayo
Whatagwan yagayo
J'te d'mandrai pas ton numéro
I won't ask for your number
Ça fait sept ans qu'on a l'même, you know
We've had the same one for seven years, you know
Allô, allô, allô
Hello, hello, hello





Writer(s): Akena Lohamba Okoko, Kevin Celestin


Attention! Feel free to leave feedback.