Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
caught
ourselves
at
an
impasse
Wir
fanden
uns
in
einer
Sackgasse
wieder
Shit,
I
think
I'd
rather
eat
glass
Scheiße,
ich
glaube,
ich
würde
lieber
Glas
fressen
Think
I
ran
into
a
D
class
Glaube,
ich
bin
in
eine
D-Klasse
gerannt
Get
smacked
Werd
geschlagen
'Fore
you
end
up
in
a
meat
cast
Bevor
du
in
einem
Fleischklumpen
landest
Here's
the
deal
Hier
ist
der
Deal
You'll
be
dead
in
seven
days
Du
wirst
in
sieben
Tagen
tot
sein
RA
bullets
ripping
through
your
face
RA-Kugeln,
die
dein
Gesicht
zerfetzen
What's
the
date?
Welches
Datum
haben
wir?
Think
I'll
pull
up
any
day
Ich
denke,
ich
komme
irgendwann
vorbei
Had
to
keep
'em
guessing
so
that
they
could
seek
therapy
Musste
sie
im
Ungewissen
lassen,
damit
sie
sich
Therapie
suchen
Psychological
torture
order
Psychologische
Folteranordnung
Reporters
report
the
corner
Reporter
berichten
von
der
Ecke
While
formers
dictate
disorder
to
date
Während
Ehemalige
bis
heute
Unordnung
diktieren
For
a
quarter,
she
blow
like
mortar
Für
einen
Vierteldollar
bläst
sie
wie
ein
Mörser
For
sport
or
to
reject
the
norm
or
recorder
Zum
Spaß
oder
um
die
Norm
oder
den
Rekorder
abzulehnen
Reject,
ignore
her
Ablehnen,
ignorier
sie
Okay,
okay,
okay
Okay,
okay,
okay
So
why
the
aggressive
sound?
Also,
warum
der
aggressive
Sound?
Well,
besides
the
fact
that
like
aggression
is
just
kind
of
my
normal
Nun,
abgesehen
davon,
dass
Aggression
einfach
irgendwie
meine
Normalität
ist
Whether
it
be
passive
or
direct
Ob
passiv
oder
direkt
It
just
scratches
my
brain
and
I
don't
know
Es
kratzt
einfach
an
meinem
Gehirn
und
ich
weiß
nicht
I
guess
I'm
just
pretty
pissed
off
Ich
schätze,
ich
bin
einfach
ziemlich
sauer
But
I
grew
up
on
Nu-metal,
deathcore,
metalcore,
industrial
metal
Aber
ich
bin
mit
Nu-Metal,
Deathcore,
Metalcore,
Industrial
Metal
aufgewachsen
Shit
like
that,
those
are
all
my
main
influences
Solches
Zeug,
das
sind
alles
meine
Haupteinflüsse
You
know?
It's
what
my
big
brother
liked
Weißt
du?
Das
mochte
mein
großer
Bruder
And
whatever
he
liked,
I
liked
Und
was
auch
immer
er
mochte,
mochte
ich
So
like
all
that
like
early
two
thousand's
shit?
Also,
wie
all
das
Zeug
aus
den
frühen
Zweitausendern?
Oh,
definitely
one
hundred
percent
definitely
Oh,
definitiv,
hundertprozentig
definitiv
Fuckin'
faggots!
Verdammte
Schwuchteln!
No
nuh-uh
I
wasn't
done
Nein,
nein,
ich
war
noch
nicht
fertig
Didn't
come
up
in
this
bitch
wanting
to
be
number
one
Kam
nicht
in
diese
Schlampe,
um
die
Nummer
eins
zu
sein
But
then
again,
I
gotta
humble
several
bums
Aber
andererseits
muss
ich
einige
Penner
demütigen
So,
you
can
find
a
spot
of
my
dick
to
rest
on
yo
tongue
Also,
du
kannst
eine
Stelle
meines
Schwanzes
finden,
um
deine
Zunge
darauf
zu
legen,
Süße.
Nowadays,
you
will
see
KNØTTZ
clones
Heutzutage
wirst
du
KNØTTZ-Klone
sehen
And
I
knew
I
was
the
shit
Und
ich
wusste,
dass
ich
der
Scheiß
war
Didn't
know
I'd
gone
pro
Wusste
nicht,
dass
ich
Profi
geworden
bin
You
niggas
low
Ihr
Nigger
seid
tief
My
ego
gone
pro
Mein
Ego
ist
Profi
geworden
You
niggas
low,
you
niggas
low
Ihr
Nigger
seid
tief,
ihr
Nigger
seid
tief
My
ego
gone
pro
Mein
Ego
ist
Profi
geworden
You
niggas
low
Ihr
Nigger
seid
tief
Honestly,
I
don't
really
care
to
fit
in
Ehrlich
gesagt,
ist
es
mir
egal,
ob
ich
dazugehöre
I
think
all
the
times
that
I
did
try
to
fit
in
throughout
my
life
Ich
denke,
all
die
Male,
die
ich
in
meinem
Leben
versucht
habe,
dazuzugehören
I
just
kinda
ended
up
hurting
myself
Ich
habe
mich
am
Ende
nur
selbst
verletzt
Often
times
I
forgot
how
to
be
my
own
person
in
the
process
Oft
habe
ich
dabei
vergessen,
wie
ich
mein
eigener
Mensch
sein
kann
So,
I
just
like
stick
to
my
own
guns
Also,
ich
bleibe
einfach
bei
meinen
eigenen
Waffen
That's
why
I
do
what
I
do
now
and
I
don't
care
who
stops
and
stares
Deshalb
tue
ich
jetzt,
was
ich
tue,
und
es
ist
mir
egal,
wer
stehen
bleibt
und
starrt
This
is
how
I
feel
on
the
inside
and
this
is
what
I
have
to
say
So
fühle
ich
mich
innerlich
und
das
ist,
was
ich
zu
sagen
habe
And
if
you
don't
like
it
then
Und
wenn
es
dir
nicht
gefällt,
dann
That's
okay,
take
it
or
leave
it
Ist
das
okay,
nimm
es
oder
lass
es
It
doesn't
fuckin'
bother
me
at
the
end
of
the
day
Es
stört
mich
am
Ende
des
Tages
nicht
I'm
not
here
to
please
anyone
Ich
bin
nicht
hier,
um
irgendjemanden
zufrieden
zu
stellen
And
I'm
not
here
to
make
what
people
wanna
hear
Und
ich
bin
nicht
hier,
um
das
zu
machen,
was
die
Leute
hören
wollen
I'm
here
to
express
myself
in
ways
that
I
see
fit
Ich
bin
hier,
um
mich
so
auszudrücken,
wie
ich
es
für
richtig
halte
I
don't
care
what
anybody
thinks
because
Es
ist
mir
egal,
was
irgendjemand
denkt,
denn
Your
opinion
is
not
going
to
dictate
how
I
carry
myself
Deine
Meinung
wird
nicht
bestimmen,
wie
ich
mich
verhalte
End
of
story
Ende
der
Geschichte
We
caught
ourselves
at
an
impasse
Wir
fanden
uns
in
einer
Sackgasse
wieder
Shit,
I
think
I'd
rather
eat
glass
Scheiße,
ich
glaube,
ich
würde
lieber
Glas
fressen
Think
I
ran
into
a
D
class
Glaube,
ich
bin
in
eine
D-Klasse
gerannt
Get
smacked
Werd
geschlagen
'Fore
you
end
up
in
a
meat
cast
Bevor
du
in
einem
Fleischklumpen
landest
Here's
the
deal
Hier
ist
der
Deal
You'll
be
dead
in
seven
days
Du
wirst
in
sieben
Tagen
tot
sein
RA
bullets
ripping
through
your
face
RA-Kugeln,
die
dein
Gesicht
zerfetzen
What's
the
date?
Welches
Datum
haben
wir?
Think
I'll
pull
up
any
day
Ich
denke,
ich
komme
irgendwann
vorbei
Had
to
keep
'em
guessing
so
that
they
could
seek
therapy
Musste
sie
im
Ungewissen
lassen,
damit
sie
sich
Therapie
suchen
Had
to
keep
'em
guessing
so
that
they
could
Musste
sie
im
Ungewissen
lassen,
damit
sie
Fucking
shit!
Verdammte
Scheiße!
Get
to
steppin!
Mach
dich
vom
Acker!
Well,
why
don't
you
get
to
steppin?
Nun,
warum
machst
du
dich
nicht
vom
Acker,
Schätzchen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Shaffer
Attention! Feel free to leave feedback.