Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
こわいくらい
君の言葉が好きで
Ich
liebe
deine
Worte
so
sehr,
dass
es
mir
Angst
macht,
何度も夢で繰り返してる
Ich
wiederhole
sie
immer
wieder
im
Traum.
今日もつかめない君の正体に
Auch
heute
kann
ich
dein
wahres
Ich
nicht
fassen,
さまよってる
さまよってる
Ich
irre
umher,
ich
irre
umher
愛の世界を
In
der
Welt
der
Liebe.
何が間違ってるかな
Was
mache
ich
falsch?
言い方のせいかな
Liegt
es
an
meiner
Art
zu
reden?
素直になりたいのに
Obwohl
ich
ehrlich
sein
will,
素顔見せるのが
Kann
ich
mein
wahres
Gesicht
nicht
zeigen.
空回りしてるのはわかってるけど
Ich
weiß,
dass
ich
mich
im
Kreis
drehe,
aber
これが「恋の魔力」と自己弁護してる
Ich
rede
es
mir
als
"die
Magie
der
Liebe"
schön.
やさしくしたい
でも出来ない
Ich
möchte
sanft
sein,
aber
ich
kann
es
nicht.
恋の心こじらせてる
こんな僕を
Mich,
die
ich
mein
Liebesherz
so
kompliziert
mache,
ねえ
君はわかってるの?
Sag,
verstehst
du
das?
こう見えて凄く気を使うほうで
Auch
wenn
es
nicht
so
aussieht,
bin
ich
sehr
rücksichtsvoll
意外なことで落ち込むタイプで
Und
der
Typ,
der
wegen
unerwarteter
Dinge
deprimiert
wird.
知っててそんな態度するなら
Wenn
du
das
weißt
und
dich
trotzdem
so
verhältst,
君って
君って
Dann
bist
du,
dann
bist
du...
ズルい人だよ
Ein
unfairer
Mensch.
何が正解なのかな
Was
ist
die
richtige
Antwort?
恋の模範解答
Die
Musterlösung
für
die
Liebe?
ちゃんと繋がりたいのに
Obwohl
ich
mich
richtig
mit
dir
verbinden
möchte,
好きになればなるほど
Je
mehr
ich
mich
verliebe,
何にも出来ないんだ
Desto
weniger
kann
ich
tun.
空回りしてるのはわかってるけど
Ich
weiß,
dass
ich
mich
im
Kreis
drehe,
aber
これが「恋の魔力」と自己弁護してる
Ich
rede
es
mir
als
"die
Magie
der
Liebe"
schön.
甘酸っぱくて
苦しくて
幸せなんて
Bittersüß
und
schmerzhaft,
und
doch
glücklich,
それは「君の魔力」で
「君の魅力」で
Das
ist
"deine
Magie",
das
ist
"dein
Charme".
抱きしめて欲しい
でも言えない
Ich
möchte,
dass
du
mich
umarmst,
aber
ich
kann
es
nicht
sagen.
恋心こじらせてる
Ich
mache
meine
Liebesgefühle
kompliziert.
こんな僕が勇敢になる
Damit
jemand
wie
ich
mutig
wird,
魔法をかけてほしいよ
Wünsche
ich
mir,
dass
du
einen
Zauber
sprichst.
大好きなんだから
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe.
こわいくらい
「君の世界」が好きで
Ich
liebe
"deine
Welt"
so
sehr,
dass
es
mir
Angst
macht,
何度も夢で遊びに行くの
Ich
besuche
sie
immer
wieder
im
Traum.
ちっとも追いつけない君なんだけど
Obwohl
ich
dich
überhaupt
nicht
einholen
kann,
いつかは
並んで
Möchte
ich
eines
Tages
neben
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 福山 雅治, 福山 雅治
Attention! Feel free to leave feedback.