KOHEI JAPAN - 指輪~You are my life feat.MIHIRO~マイロ~ - translation of the lyrics into German




指輪~You are my life feat.MIHIRO~マイロ~
Ring ~Du bist mein Leben feat. MIHIRO~
君が以前ずっと欲しがってた指輪を見つけたよ
Ich habe den Ring gefunden, den du dir schon immer gewünscht hast.
町のはずれ知ってたけど行ったことない古い店
Am Stadtrand, ich kannte ihn, war aber noch nie in dem alten Laden.
指のサイズ9号で良かったっけ ねえ
Deine Ringgröße war doch 9, oder?
包み紙がちょっとちゃちいんだよね
Das Geschenkpapier ist ein bisschen billig,
そんなこと
aber was soll's.
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
Wenn du nicht hier bist, hat das alles keine Bedeutung.
沈む夕日にゆれる星空
Die untergehende Sonne, der schwankende Sternenhimmel,
まるでガラクタだね
alles wie wertloses Zeug.
君がくれた日々
Die Tage, die du mir geschenkt hast,
甘い記憶も残る言葉も
die süßen Erinnerungen, die bleibenden Worte.
そんなひともういないから
Weil es diese Person nicht mehr gibt,
本当に大切にしなきゃいけないもの
was ich wirklich schätzen muss,
僕自身に残された時間
ist die mir verbleibende Zeit,
そんなもの
so etwas.
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
Wenn du nicht hier bist, hat das alles keine Bedeutung.
朝の日差しに心地よい風
Das Sonnenlicht am Morgen, der angenehme Wind,
みんなガラクタだね君がいないなんて
alles wertloses Zeug. Dass du nicht hier bist...
世界はまるで抜け殻のよう
Die Welt ist wie eine leere Hülle.
夜を明かして語り継いでゆこう
Lass uns die ganze Nacht durchreden und es weitergeben.
骨になるまで分かり合えたね
Bis wir zu Staub zerfallen, haben wir uns verstanden.
なんのことはない出会い
Es war keine besondere Begegnung,
ひとときの別れ
nur ein Abschied auf Zeit.
初めて知った胸焦がす日々
Zum ersten Mal erlebte ich diese herzzerreißenden Tage.
ここに君がいなきゃなんの意味さえない
Wenn du nicht hier bist, hat das alles keine Bedeutung.
あたたかい日々 新しい出会い
Die warmen Tage, neue Begegnungen,
全部ガラクタだね君だけでいいのに
alles wertloses Zeug. Ich brauche nur dich.
運命なんてひどく脆いもの
Das Schicksal ist so schrecklich zerbrechlich.
こんどまた逢えたら
Wenn wir uns wiedersehen,
指輪を渡すよ
gebe ich dir den Ring.
いつかまた逢えたらずっと ずっと
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen, für immer, für immer.





Writer(s): Kohei Sakama, Shinichiro Murayama


Attention! Feel free to leave feedback.