KOTO - Jabdah (Chinese Mix) - translation of the lyrics into German

Jabdah (Chinese Mix) - KOTOtranslation in German




Jabdah (Chinese Mix)
Jabdah (Chinesische Mischung)
Voices calling from the space newspaper
Stimmen rufen aus der Weltraumzeitung,
Somebody is coming to even some great earth
jemand kommt, um sogar eine große Erde zu erreichen.
Don't be afraid, don't be afraid, television's saying
Hab keine Angst, hab keine Angst, das Fernsehen sagt,
Don't look at it
schau es nicht an.
Don't mention it, the word is spreading
Erwähne es nicht, das Wort verbreitet sich,
Somebody's coming from Sweetra
jemand kommt von Sweetra.
Deep voice coming from the earth
Tiefe Stimme kommt von der Erde,
Strong voice coming from the space
starke Stimme kommt aus dem Weltraum.
(Jabdah)
(Jabdah)
(Jabedee-ha)
(Jabedee-ha)
(Jabdah)
(Jabdah)
(Jabedee-ha)
(Jabedee-ha)
Voices calling from the space newspaper
Stimmen rufen aus der Weltraumzeitung,
To read us some great earth (Jabdah) (Jabedee-ha)
um uns etwas Großes von der Erde vorzulesen (Jabdah) (Jabedee-ha).
Don't be afraid, don't be afraid, television's saying
Hab keine Angst, hab keine Angst, das Fernsehen sagt,
That word is strange (Jabdah) (Jabedee-ha)
dieses Wort ist seltsam (Jabdah) (Jabedee-ha).
Somebody's coming from strangerow
Jemand kommt von Strangerow,
Deep voice coming from the space (Jabdah) (Jabedee-ha)
tiefe Stimme kommt aus dem Weltraum (Jabdah) (Jabedee-ha).
Voices calling from the space newspaper
Stimmen rufen aus der Weltraumzeitung,
To read us some great earth (Jabdah) (Jabedee-ha)
um uns etwas Großes von der Erde vorzulesen (Jabdah) (Jabedee-ha).
Don't be afraid, don't be afraid, television's saying
Hab keine Angst, hab keine Angst, das Fernsehen sagt,
That word is strange (Jabdah) (Jabedee-ha)
dieses Wort ist seltsam (Jabdah) (Jabedee-ha).
Somebody's coming from strangerow
Jemand kommt von Strangerow,
Strong voice coming from the space (Jabdah) (Jabedee-ha)
starke Stimme kommt aus dem Weltraum (Jabdah) (Jabedee-ha).
(Jabedee-ha)
(Jabedee-ha)
(Jabdah)
(Jabdah)





Writer(s): Stefano Cundari, Anfrando Maiola


Attention! Feel free to leave feedback.