Kotobukikun - 大どんでん返し - translation of the lyrics into German

大どんでん返し - KOTOBUKI-KUNtranslation in German




大どんでん返し
Die große Wende
昨日より今日の自分が 誇りに思うこの人生は
Dieses Leben, in dem ich heute stolzer auf mich bin als gestern,
マジ踏んだり蹴ったりで ここまで来たけれど
war wirklich ein Auf und Ab, bis ich hierherkam, aber
新たな試練が立ちはだかったとしても
selbst wenn neue Prüfungen sich mir in den Weg stellen,
越えれない壁は来ないんだ
es gibt keine unüberwindbaren Mauern.
胸を張っていざ参ろう
Lass uns erhobenen Hauptes voranschreiten.
Music is my life
Musik ist mein Leben.
ふとしたキッカケから 歯車は回り出して
Durch einen zufälligen Anstoß begannen sich die Zahnräder zu drehen,
遊びの延長の 道を開いてく様な
als ob sich ein Weg als Fortsetzung des Spiels auftat.
手探りの日々は脆く 何かふるいにかけられる様に
Die tastenden Tage waren zerbrechlich, als würde man durch ein Sieb geschüttelt.
現実を知って それぞれの道を進んでく奴も居た
Manche erkannten die Realität und gingen ihre eigenen Wege.
やりたい事 やってたつもりでも
Auch wenn ich dachte, ich tue, was ich tun wollte,
海を知らずに井戸の中を
ohne das Meer zu kennen, im Brunnen
泳いでいた蛙も 空に浮かぶ星に憧れた
sehnte sich auch der schwimmende Frosch nach den Sternen am Himmel.
掴みかけて逃したあの光を
Das Licht, das wir fast ergriffen und dann verpasst haben,
皆んなで掴みに行こう
lass es uns gemeinsam ergreifen gehen.
そして忘れてしまいたい過去も宝って最後に笑おう
Und lass uns am Ende über die Vergangenheit, die wir vergessen wollen, lachen und sie als Schatz betrachten.
すべてを 背負える程 器量もないが
Ich habe nicht die Größe, alles zu tragen, aber
オレはまだ終わっちゃいないよ
ich bin noch nicht am Ende.
仲間との あの約束は忘れないぜ
Das Versprechen mit meinen Freunden vergesse ich nicht.
積み重ねて来た 喜怒哀楽と
Die angesammelten Freuden und Leiden, Höhen und Tiefen
共に分かち合った時は
und die Zeiten, die wir zusammen geteilt haben,
決して無駄じゃない
sind niemals vergeblich.
ここまでの道のりを色付けて行く
Sie färben den Weg bis hierher.
何度でも 譲れない願いを
Immer wieder, den Wunsch, den ich nicht aufgeben kann,
この音に乗せて叫ぶよ
schreie ich hinaus, getragen von diesem Klang.
つまづいたり転んでも立ち上がれ
Auch wenn du stolperst oder fällst, steh wieder auf.
靴紐を締め直して
Binde deine Schnürsenkel neu.
大どんでん返しを
Für die große Wende,
胸を張っていざ参ろう
lass uns erhobenen Hauptes voranschreiten.
頭に描いてるコト 誰かが求めるモノ
Was ich mir im Kopf ausmale, was jemand anderes sich wünscht
理想と現実の 狭間に立ってる様で
es ist, als stünde ich zwischen Ideal und Realität.
間違った選択も その後悔は先に立たない
Selbst falsche Entscheidungen, Reue ändert nichts mehr daran.
共に流した涙の分 また新たな自分に変わろう
Für all die Tränen, die wir gemeinsam vergossen haben, lass uns wieder zu einem neuen Ich werden.
デタラメな様で緻密なこの世界が
Diese Welt, die chaotisch und doch präzise erscheint,
意地悪な選別を 下そうとも
auch wenn sie eine gemeine Auswahl treffen will,
この意志は揺るがないぜ
mein Wille wird nicht wanken.
積み重ねて来た 喜怒哀楽と
Die angesammelten Freuden und Leiden, Höhen und Tiefen
共に分かち合った時は
und die Zeiten, die wir zusammen geteilt haben,
決して無駄じゃない
sind niemals vergeblich.
ここまでの道のりを色付けて行く
Sie färben den Weg bis hierher.
何度でも 譲れない願いを
Immer wieder, den Wunsch, den ich nicht aufgeben kann,
この音に乗せて叫ぶよ
schreie ich hinaus, getragen von diesem Klang.
つまづいたり転んでも立ち上がれ
Auch wenn du stolperst oder fällst, steh wieder auf.
靴紐を締め直して
Binde deine Schnürsenkel neu.
時には馬鹿にされて
Manchmal werde ich ausgelacht,
投げ出してしまいたくなる日も
an Tagen, an denen ich alles hinschmeißen möchte.
振り返らず前向いて
Ohne zurückzublicken, schaue ich nach vorn.
人の注目 誹謗中傷 乗り越えた古傷も
Die Aufmerksamkeit der Leute, Verleumdungen, überwundene alte Wunden auch
勲章にして行こう
lass uns sie zu Orden machen.
全部ひっくるめ輝けるように
Damit alles zusammen leuchten kann.
昨日より今日の自分が 誇りに思うこの人生は
Dieses Leben, in dem ich heute stolzer auf mich bin als gestern,
マジ踏んだり蹴ったりで ここまで来たけれど
war wirklich ein Auf und Ab, bis ich hierherkam, aber
新たな試練が立ちはだかったとしても
selbst wenn neue Prüfungen sich mir in den Weg stellen,
越えれない壁は来ないんだ
es gibt keine unüberwindbaren Mauern.
積み重ねて来た 喜怒哀楽と
Die angesammelten Freuden und Leiden, Höhen und Tiefen
共に分かち合った時は
und die Zeiten, die wir zusammen geteilt haben,
決して無駄じゃない
sind niemals vergeblich.
ここまでの道のりを色付けて行く
Sie färben den Weg bis hierher.
何度でも 譲れない願いを
Immer wieder, den Wunsch, den ich nicht aufgeben kann,
この音に乗せて叫ぶよ
schreie ich hinaus, getragen von diesem Klang.
つまづいたり転んでも立ち上がれ
Auch wenn du stolperst oder fällst, steh wieder auf.
靴紐を締め直して
Binde deine Schnürsenkel neu.
大どんでん返しを
Für die große Wende.
Music is my life
Musik ist mein Leben.





Writer(s): Kotobuki-kun, Naoki-t


Attention! Feel free to leave feedback.