Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不機嫌な人魚
Die schlecht gelaunte Meerjungfrau
また真夜中に覗いてしまう
Wieder
spähe
ich
mitten
in
der
Nacht
キラキラしてる彼女のコト
auf
die
glitzernden
Dinge
von
ihr
美味しいものや
可愛いものと
Köstlichkeiten
und
süße
Sachen
und
キレイな場所で伸びるタイムライン
eine
Timeline,
die
sich
mit
schönen
Orten
füllt
ああ
胸が騒めく
<待って...
やめて...>
Ah,
mein
Herz
wird
unruhig
そう
決して不幸な訳じゃないのに
Ja,
es
ist
nicht
so,
als
wäre
ich
wirklich
unglücklich,
und
doch
光で出来た人魚(マーメイド)
Eine
Meerjungfrau
(Mermaid)
aus
Licht
gemacht
パルスの真珠で
感情も隠したまま
Mit
Perlen
des
Pulses,
die
Gefühle
verborgen
haltend
溺れてしまうの?
Werde
ich
ertrinken?
張り付いた憧れは
小さな泡となり
Die
anhaftende
Sehnsucht
wird
zu
kleinen
Blasen
童話みたいになれると信じて
Glaubend,
ich
könnte
wie
in
einem
Märchen
werden
眠らない箱
shutdown!!
Schlaflose
Kiste,
shutdown!!
動かないのに覗いてしまう
Obwohl
es
sich
nicht
bewegt,
spähe
ich
doch
hinein
無情に残る"既読"の文字
Die
herzlos
verbleibenden
"Gelesen"-Zeichen
"イイネ"の数と睨めっこして
Ich
starre
auf
die
Anzahl
der
"Likes"
増えてゆくのはボツの写真
Was
zunimmt,
sind
die
verworfenen
Fotos
ねえ
淋しくなるの
<きっと...
ひとり...>
Hey,
ich
werde
einsam
もう世界中といつも繋がってるのに
Obwohl
ich
doch
immer
mit
der
ganzen
Welt
verbunden
bin
今日も不機嫌な人魚(マーメイド)
Auch
heute
eine
schlecht
gelaunte
Meerjungfrau
(Mermaid)
浅瀬に乗り上げ
Aufgelaufen
im
seichten
Wasser
水と砂の狭間で
醜くもがいた
Zwischen
Wasser
und
Sand
hässlich
gezappelt
情熱と見た夢は冷たい海の底
Die
Leidenschaft
und
der
gesehene
Traum
sind
am
kalten
Meeresgrund
誰か気付いて...
と言えないまま
Ohne
sagen
zu
können
"Jemand,
bemerk
mich..."
騒しい窓
shutdown!!
Lärmendes
Fenster,
shutdown!!
もう見たくないのに
<ずっと...
痛い...>
Ich
will
es
nicht
mehr
sehen,
und
doch
そう
人は人だと分かってるのに
Ja,
ich
verstehe,
dass
jeder
Mensch
anders
ist,
und
doch
光の海を泳ぐ不安定な人魚(マーメイド)
Eine
unsichere
Meerjungfrau
(Mermaid),
die
im
Lichtermeer
schwimmt
ひしめく群れの中で波を掻き分けた
In
der
wimmelnden
Menge
die
Wellen
durchbrochen
きっとあの子も同じ
淋しげな人魚(マーメイド)
Sicher
ist
jenes
Mädchen
auch
eine
einsam
wirkende
Meerjungfrau
(Mermaid)
蒼くうねる波間へ短剣を捨てた
Den
Dolch
in
die
blau
wogenden
Wellen
geworfen
張り付いた憧れは
小さな泡となり
Die
anhaftende
Sehnsucht
wird
zu
kleinen
Blasen
童話みたいになれると信じて
Glaubend,
ich
könnte
wie
in
einem
Märchen
werden
眠らない箱
shutdown!!
Schlaflose
Kiste,
shutdown!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 中沢 伴行, kotoko
Attention! Feel free to leave feedback.