Lyrics and translation KOTOKO - effacer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつもより遅く起きた朝は
Проснувшись
утром
позже
обычного,
晴れていませんようにと祈るの
я
молюсь,
чтобы
небо
было
пасмурным.
「また来るね」と置いて行った時計だけが
Только
часы,
которые
ты
оставил,
сказав
"Еще
увидимся",
君にちょっと不満で
Я
была
немного
недовольна
тобой
会いたくないよって言った
и
сказала,
что
не
хочу
тебя
видеть.
あの日のたった一言が
Всего
одно
слово,
сказанное
в
тот
день,
二人のログ
最後の言葉になるなんて
стало
последним
в
нашей
истории.
一人きり待った雨の土曜日
Дождливая
суббота,
которую
я
провела
в
одиночестве,
冷たい鍵盤
見つめたまま
глядя
на
холодные
клавиши.
窓を叩く透明な音符
Прозрачные
ноты
стучат
в
окно.
後悔も想い出も消して
Словно
играя
прощальную
мелодию
под
дождем,
サヨナラを弾くような雨
я
стираю
и
сожаления,
и
воспоминания.
届かないとなおさらに焦がれ
Невозможность
дотянуться
до
тебя
еще
сильнее
разжигает
тоску,
その刺が痛いことも忘れた
я
даже
забыла,
как
больно
было
от
этих
шипов.
時に君が伏し目がちでいるのも
Я
не
замечала,
気がつかずにいた
что
ты
порой
опускал
глаза.
駆け回るゴシップ
他人事と流した
Слухи,
которые
я
пропускала
мимо
ушей,
как
что-то
чужое,
ただ君に愛された
просто
ты
был
любим
мной.
そんな日々の裏側さえ
見ないふりした
Я
закрывала
глаза
даже
на
обратную
сторону
тех
дней.
一人
待ち合わせした公園
Одна
в
парке,
где
мы
договаривались
встретиться,
少し錆びたブランコ
泣いてた
я
плакала,
качаясь
на
слегка
ржавых
качелях.
ねえ
君は今
笑っていますか?
Скажи,
ты
сейчас
улыбаешься?
答えもなく頬に落ちた
Без
ответа
на
щеку
упала
長い後悔のような空
капля,
похожая
на
долгое
сожаление,
с
неба.
それぞれがきっと
傷つけぬように繰り返す小さな嘘
Наверно,
каждый
из
нас
повторял
маленькую
ложь,
雨音はそっとスタッカート重ね隠してゆく
чтобы
не
ранить
друг
друга.
君がずっと言わない一言が欲しくて
Звуки
дождя,
словно
стаккато,
тихо
скрывают
все.
連絡もしないまま
Я
хотела
услышать
от
тебя
то
единственное
слово,
которое
ты
так
и
не
сказал,
置き忘れて閉じた傘を開けずにいた
и
поэтому
не
писала
тебе.
一人きり待った雨の土曜日
Забытый
и
закрытый
зонт
так
и
остался
нераскрытым.
冷たい鍵盤にそっと触れた
Дождливая
суббота,
которую
я
провела
в
одиночестве.
頬を伝う透明な音符
Я
нежно
коснулась
холодных
клавиш.
後悔も想いも映して
Прозрачные
ноты
стекают
по
щекам.
サヨナラって見上げた空
Отражая
и
сожаления,
и
воспоминания,
я
посмотрела
на
небо
и
сказала
"Прощай".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高瀬 一矢, Kotoko
Attention! Feel free to leave feedback.