Lyrics and translation KOTOKO - 廻-Ro-tation
K+
きっかけはちっちゃな事だった
K+
It
all
started
with
something
petty
A+
あなたとは一緒に居られない
A+
You
and
I
can't
be
together
I+
怒りに混じりあう全喪失感
I+
Anger
mixed
with
a
sense
of
total
loss
拒めない...
I
can't
refuse...
ほら頭の中で
やつらがまた音たてる
Listen,
in
my
head,
those
guys
are
making
noise
again
E+
永遠に愛してるよ...
なんて
E+
I'll
love
you
forever...
or
so
you
said
N+
ニヒル過ぎて信じられない
N+
It's
so
nihilistic,
I
can't
believe
it
D+
騙されるこっち側のシナリオ
D+
The
scenario
on
this
side
is
to
be
deceived
笑えない...
It's
not
funny...
"そんなつもりじゃない..."の言葉でまた廻る
The
words
"I
didn't
mean
it
like
that..."
just
keep
making
me
go
around
in
circles
again
平行pass
the
gate
垂直なway
蠢きながら
Parallel
pass
the
gate,
vertical
way,
squirming
around
引き寄せ
壊れて行く
Attracted
to
each
other,
breaking
down
運命なんて人間が名付けた幻
Fate
is
just
an
illusion
that
humans
have
named
陰と陽の列の中で
悠然と時が刻むだけ
In
the
rows
of
yin
and
yang,
time
just
passes
calmly
SとNの狭間に現わるideology
Ideology
that
appears
in
the
space
between
S
and
N
K+
過去なんてとっくに追いやった
K+
I've
gotten
over
the
past
a
long
time
ago
A+
あの日とは雲泥の日常
A+
That
day
is
a
world
apart
from
my
daily
life
now
I+
意味のない感情は捨てたと
I+
I
thought
I'd
gotten
rid
of
my
meaningless
feelings
まだ頭の中はノイズが住み着く王国
My
head
is
still
a
kingdom
where
noise
takes
up
residence
S+
想像より複雑なlabyrinth
S+
A
labyrinth
more
complex
than
I
imagined
T+
次々と閉じる扉
T+
Doors
closing
one
after
another
A+
諦めを必死で払ったとき
A+
When
I
desperately
fought
off
my
resignation
R+
eturn
to
mind
R+
eturn
to
mind
T+
ry
again...!
T+
ry
again...!
同じ道歩いても
同じとは限らない
Even
if
we
walk
the
same
path,
it
won't
necessarily
be
the
same
平行pass
the
gate
垂直なway
逆らいながら
Parallel
pass
the
gate,
vertical
way,
fighting
against
it
誕生を繰り返してる
Repeating
the
cycle
of
birth
and
death
後悔なんて迷ったシナプスのカケラ
Regret
is
just
a
fragment
of
a
synapse
that
got
lost
人はきっと背中合わせ
People
are
always
turning
their
backs
on
each
other
真相は時に影となり
The
truth
sometimes
becomes
a
shadow
舞い戻る光
And
the
light
returns
あえて強く反射して
笑う
I
laugh,
deliberately
reflecting
it
strongly
悲シクッテ幸セ逃ゲタ
I
ran
away
from
my
sadness
and
happiness
フト笑ッテ涙ガ消エタ
I
smiled
suddenly
and
my
tears
disappeared
悔シクッテマタ込ミアゲル
I
cried
again
because
I
was
sorry
Nanoが描く戦場
The
battlefield
that
Nano
draws
平行へ...
垂直へ...
と蠢きながら
Parallel...
Vertical...
Squirming
around
引き寄せ
壊れて行く
Attracted
to
each
other,
breaking
down
運命なんて人間が名付けた幻
Fate
is
just
an
illusion
that
humans
have
named
陰と陽の列の中で
悠然と時が刻むだけ
In
the
rows
of
yin
and
yang,
time
just
passes
calmly
SとNの狭間に現わるelectricity
Electricity
that
appears
in
the
space
between
S
and
N
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高瀬 一矢, Kotoko, 高瀬 一矢, kotoko
Attention! Feel free to leave feedback.