KOTOKO - 廻-Ro-tation - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation KOTOKO - 廻-Ro-tation




廻-Ro-tation
廻-Ro-tation
K+ きっかけはちっちゃな事だった
K+ It all started with something petty
A+ あなたとは一緒に居られない
A+ You and I can't be together
I+ 怒りに混じりあう全喪失感
I+ Anger mixed with a sense of total loss
拒めない...
I can't refuse...
ほら頭の中で やつらがまた音たてる
Listen, in my head, those guys are making noise again
E+ 永遠に愛してるよ... なんて
E+ I'll love you forever... or so you said
N+ ニヒル過ぎて信じられない
N+ It's so nihilistic, I can't believe it
D+ 騙されるこっち側のシナリオ
D+ The scenario on this side is to be deceived
笑えない...
It's not funny...
"そんなつもりじゃない..."の言葉でまた廻る
The words "I didn't mean it like that..." just keep making me go around in circles again
平行pass the gate 垂直なway 蠢きながら
Parallel pass the gate, vertical way, squirming around
引き寄せ 壊れて行く
Attracted to each other, breaking down
運命なんて人間が名付けた幻
Fate is just an illusion that humans have named
陰と陽の列の中で 悠然と時が刻むだけ
In the rows of yin and yang, time just passes calmly
悲しみは
Sadness is
SとNの狭間に現わるideology
Ideology that appears in the space between S and N
K+ 過去なんてとっくに追いやった
K+ I've gotten over the past a long time ago
A+ あの日とは雲泥の日常
A+ That day is a world apart from my daily life now
I+ 意味のない感情は捨てたと
I+ I thought I'd gotten rid of my meaningless feelings
止まれない...
I can't stop...
まだ頭の中はノイズが住み着く王国
My head is still a kingdom where noise takes up residence
S+ 想像より複雑なlabyrinth
S+ A labyrinth more complex than I imagined
T+ 次々と閉じる扉
T+ Doors closing one after another
A+ 諦めを必死で払ったとき
A+ When I desperately fought off my resignation
R+ eturn to mind
R+ eturn to mind
T+ ry again...!
T+ ry again...!
同じ道歩いても 同じとは限らない
Even if we walk the same path, it won't necessarily be the same
平行pass the gate 垂直なway 逆らいながら
Parallel pass the gate, vertical way, fighting against it
誕生を繰り返してる
Repeating the cycle of birth and death
後悔なんて迷ったシナプスのカケラ
Regret is just a fragment of a synapse that got lost
人はきっと背中合わせ
People are always turning their backs on each other
真相は時に影となり
The truth sometimes becomes a shadow
舞い戻る光
And the light returns
あえて強く反射して 笑う
I laugh, deliberately reflecting it strongly
悲シクッテ幸セ逃ゲタ
I ran away from my sadness and happiness
フト笑ッテ涙ガ消エタ
I smiled suddenly and my tears disappeared
悔シクッテマタ込ミアゲル
I cried again because I was sorry
Nanoが描く戦場
The battlefield that Nano draws
平行へ... 垂直へ... と蠢きながら
Parallel... Vertical... Squirming around
引き寄せ 壊れて行く
Attracted to each other, breaking down
運命なんて人間が名付けた幻
Fate is just an illusion that humans have named
陰と陽の列の中で 悠然と時が刻むだけ
In the rows of yin and yang, time just passes calmly
僕たちは
We are
SとNの狭間に現わるelectricity
Electricity that appears in the space between S and N





Writer(s): 高瀬 一矢, Kotoko, 高瀬 一矢, kotoko


Attention! Feel free to leave feedback.