боль + удовольствие
Schmerz + Vergnügen
Кричу
на
небo
Ich
schreie
zum
Himmel
Я
жду
ответа
от
тебя
Ich
warte
auf
eine
Antwort
von
dir
Жду
до
рассвета
Warte
bis
zum
Morgengrauen
Не
здесь,
а
где-то
Nicht
hier,
sondern
irgendwo
Не
жалею,
не
зову,
не
плачу
Ich
bereue
nicht,
ich
rufe
nicht,
ich
weine
nicht
Все
пройдет
Alles
wird
vergehen
И
я
обрету
свое
счастье
Und
ich
werde
mein
Glück
finden
Всего
лишь
поток
фантазии
Nur
ein
Strom
von
Fantasien
Сижу
на
полу
в
одноэтажке
Ich
sitze
auf
dem
Boden
in
einem
einstöckigen
Haus
Смотрю
вдаль
там,
где
старый
день
гаснет
Ich
schaue
in
die
Ferne,
wo
der
alte
Tag
erlischt
И
я
уже
тебя
не
увижу
(и
я
уже
тебя
не
увижу)
Und
ich
werde
dich
nicht
mehr
sehen
(und
ich
werde
dich
nicht
mehr
sehen)
Как
же
я
тебя
ненавижу
Wie
ich
dich
hasse
В
тоже
время
так
сильно
Gleichzeitig
so
sehr
От
тебя
мне
сносит
крышу
Du
raubst
mir
den
Verstand
От
тебя
мне
сносит
крышу
Du
raubst
mir
den
Verstand
Как
мне
быть,
я
не
дышу
Was
soll
ich
tun,
ich
atme
nicht
Все
еще
ищу
себя
(не)
Ich
suche
immer
noch
mich
selbst
(nicht)
Не
покидай
меня
Verlass
mich
nicht
Не
покидай
меня
Verlass
mich
nicht
Не
покидай
меня
Verlass
mich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): загребин егор дмитриевич, адамчук иван владимирович
Attention! Feel free to leave feedback.