Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PARENTS HAVE FEARS
ELTERN HABEN ÄNGSTE
I'm
sorry
for
the
times
I
didn't
listen
Tut
mir
leid
für
die
Male,
an
denen
ich
nicht
zugehört
habe
I'm
sorry
for
the
times
you
came
back
to
the
crib
it
was
a
mess
and
you
asked
who
did
it
Tut
mir
leid
für
die
Male,
als
du
nach
Hause
kamst
und
es
ein
Chaos
war
und
du
gefragt
hast,
wer
das
war
Everyone
said
it
wasn't
me
Jeder
sagte,
ich
war's
nicht
Then
we'll
tidy
Dann
räumten
wir
auf
Cos
you
said
you
wouldn't
cook
if
that
house
isn't
clean
Weil
du
gesagt
hast,
du
kochst
nicht,
wenn
das
Haus
nicht
sauber
ist
I'm
sorry
I
didn't
come
to
you
with
my
depression
in
my
teens
Tut
mir
leid,
dass
ich
in
meinen
Teenagerjahren
nicht
mit
meiner
Depression
zu
dir
gekommen
bin
But
I
felt
you
didn't
have
the
answer
for
me
Aber
ich
hatte
das
Gefühl,
du
hast
keine
Antwort
für
mich
Same
way
Shaq's
talking
to
Dean
So
wie
Shaq
mit
Dean
redet
But
differently
Aber
anders
I
put
my
pain
on
a
beat
Ich
packe
meinen
Schmerz
in
einen
Beat
It
started
off
as
therapy
Es
begann
als
Therapie
You
met
my
wants
and
my
needs
Du
hast
meine
Wünsche
und
Bedürfnisse
erfüllt
But
missed
your
wants
and
your
needs
Aber
deine
eigenen
Wünsche
und
Bedürfnisse
verpasst
It
made
you
incomplete
to
a
degree
Das
machte
dich
bis
zu
einem
gewissen
Grad
unvollständig
You're
chasing
your
dreams
now
and
I'm
happy
to
see
Du
jagst
jetzt
deinen
Träumen
nach
und
ich
bin
glücklich,
das
zu
sehen
I
pray
that
God
guides
you
with
your
home
nursery
Ich
bete,
dass
Gott
dich
mit
deiner
Heim-Baumschule
führt
Put
your
all
in
it
mum
Gib
alles,
Mama
It
ain't
gonna
easy
but
it's
gonna
be
worth
it
mum
Es
wird
nicht
einfach,
aber
es
wird
es
wert
sein,
Mama
Know
the
God
you're
serving
mum
Kenne
den
Gott,
dem
du
dienst,
Mama
Discovering
your
purpose
mum
Entdecke
deinen
Zweck,
Mama
A
loving
and
nurturing
mum
Eine
liebevolle
und
fürsorgliche
Mama
Proud
of
the
woman
you're
about
to
become
Stolz
auf
die
Frau,
die
du
werden
wirst
Never
had
a
perfect
childhood
cos
who
does
Hatte
nie
eine
perfekte
Kindheit,
denn
wer
hat
das
schon
But
I
know
most
parents
had
to
grow
up
way
too
fast
Aber
ich
weiß,
die
meisten
Eltern
mussten
viel
zu
schnell
erwachsen
werden
They
haven't
dealt
with
their
past
Sie
haben
ihre
Vergangenheit
nicht
aufgearbeitet
And
the
saddest
thing
is
sometimes
they
take
it
out
on
us
Und
das
Traurigste
ist,
manchmal
lassen
sie
es
an
uns
aus
There's
a
thin
line
between
discipline
and
love
Es
gibt
eine
dünne
Linie
zwischen
Disziplin
und
Liebe
I
wonder
why
my
dad
ain't
married
you
Ich
frage
mich,
warum
mein
Dad
dich
nicht
geheiratet
hat
And
I
know
deep
down
you
wanna
get
married
too
Und
ich
weiß,
tief
im
Inneren
willst
du
auch
heiraten
As
a
result
I
haven't
had
a
blue
print
of
what
marriage
is
so
I
had
to
change
my
point
of
view
Infolgedessen
hatte
ich
keine
Vorlage
davon,
was
Ehe
ist,
also
musste
ich
meine
Sichtweise
ändern
Before
I
got
too
comfortable
Bevor
ich
es
mir
zu
bequem
machte
Bare
questions
that
won't
get
answered
Eine
Menge
Fragen,
die
keine
Antwort
bekommen
And
I
got
bare
questions
I
got
for
my
father
Und
ich
habe
eine
Menge
Fragen,
die
ich
für
meinen
Vater
habe
I
don't
know
where
to
get
started
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
But
I
just
want
you
to
stop
drinking
before
you
end
up
in
a
casket
Aber
ich
will
nur,
dass
du
aufhörst
zu
trinken,
bevor
du
in
einem
Sarg
endest
I
wonder
what
you're
running
from
Ich
frage
mich,
wovor
du
wegläufst
You
taught
me
morals
and
right
and
wrong
Du
brachtest
mir
Moral
bei
und
Recht
und
Unrecht
Taught
me
to
stand
my
ground,
fight
and
be
strong
Brauchtest
mir
bei,
meinen
Standpunkt
zu
vertreten,
zu
kämpfen
und
stark
zu
sein
I
hate
it
when
you're
wrong
and
strong
Ich
hasse
es,
wenn
du
falsch
liegst
und
stur
bist
I
hate
you
don't
apologise
and
we
Ich
hasse
es,
dass
du
dich
nicht
entschuldigst
und
wir
just
move
on
einfach
weiter
machen
I
hate
that
we
don't
have
a
bond
Ich
hasse
es,
dass
wir
keine
Bindung
haben
Cos
it's
like
you're
there
but
you're
not
Denn
es
ist,
als
wärst
du
da,
aber
bist
es
nicht
Feeling
my
tears
drop
Spüre
meine
Tränen
fallen
As
I
record
this
song
Während
ich
diesen
Song
aufnehme
Honouring
your
parents
is
a
commandment
of
God
Die
Eltern
zu
ehren
ist
ein
Gebot
Gottes
But
it's
hard
to
honour
when
you
feel
your
ground
isn't
common
Aber
es
ist
schwer
zu
ehren,
wenn
du
fühlst,
dass
euer
gemeinsamer
Boden
fehlt
I
feel
selfish
for
asking
for
more
when
all
you've
given
me
Ich
fühle
mich
egoistisch,
nach
mehr
zu
fragen,
wenn
du
mir
alles
gegeben
hast
A
place
to
live
and
meals
to
eat
Einen
Platz
zum
Leben
und
Mahlzeiten
zum
Essen
It's
crazy
you
still
have
time
for
Amari
Es
ist
verrückt,
dass
du
noch
Zeit
für
Amari
hast
Your
first
grand
child
and
extra
heart
beat
Dein
erstes
Enkelkind
und
ein
extra
Herzschlag
I
think
I
want
you
to
say
you're
proud
of
me
Ich
glaube,
ich
will,
dass
du
sagst,
du
bist
stolz
auf
mich
And
show
me
you're
human
most
importantly
Und
zeig
mir
vor
allem,
dass
du
menschlich
bist
Cos
25
years
I
haven't
seen
a
tear
leave
Denn
25
Jahre
lang
habe
ich
keine
Träne
gesehen,
die
ging
And
Shaq's
counting
27
Und
Shaq
zählt
27
Same
thing
that
probably
led
to
his
suppression
Wahrscheinlich
das
Gleiche,
was
zu
seiner
Unterdrückung
führte
And
depression
Und
Depression
Am
I
less
of
a
man
cos
I
cry
more
Bin
ich
weniger
Mann,
weil
ich
mehr
weine
Is
it
mad
that
the
same
people
I
live
for
I'll
die
for
Ist
es
verrückt,
dass
ich
für
die
gleichen
Menschen,
für
die
ich
lebe,
sterben
würde
I
think
I
speak
for
all
of
us,
to
say
that
if
you
gave
us
a
push
it
would
make
us
strive
more
Ich
glaube,
ich
spreche
für
uns
alle,
wenn
ich
sage,
dass
ein
Schubser
von
euch
uns
mehr
anspornen
würde
And
try
more
Und
mehr
versuchen
lassen
würde
A
few
things
I'm
taking
off
my
chest
Ein
paar
Dinge,
die
ich
von
der
Seele
nehme
Regardless
I'm
grateful
cos
some
of
my
brothers
are
fatherless
Trotzdem
bin
ich
dankbar,
denn
einige
meiner
Brüder
sind
vaterlos
Searching
for
their
father's
love
like
a
quest
Auf
der
Suche
nach
der
Liebe
ihres
Vaters
wie
auf
einer
Quest
Hoping
that
their
mask
can
hide
away
their
neglect
Hoffend,
dass
ihre
Maske
ihre
Vernachlässigung
verstecken
kann
When
I'm
surrounded
by
these
bottles
it's
a
test
Wenn
ich
von
diesen
Flaschen
umgeben
bin,
ist
das
eine
Prüfung
But
from
today
on
I'm
no
longer
touching
a
bottle
again
Aber
von
heute
an
fasse
ich
keine
Flasche
mehr
an
Regardless
of
the
occasion
Ungeachtet
des
Anlasses
It's
my
25th
it's
a
celebration
Es
ist
mein
25ter,
es
ist
eine
Feier
Shouldn't
feel
like
it's
raining
Sollte
sich
nicht
anfühlen,
als
regnete
es
I've
watched
you
for
years
and
it's
paining
Ich
habe
dich
Jahre
lang
beobachtet
und
es
schmerzt
People
have
watched
you
for
years
without
saying
a
thing
Leute
haben
dich
Jahre
lang
beobachtet,
ohne
etwas
zu
sagen
Probably
thinking
that's
just
David
Wahrscheinlich
dachten
sie,
das
ist
einfach
David
Tell
me
you
love
me
so
I
can
have
that
moment
and
save
it
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
damit
ich
diesen
Moment
haben
und
ihn
speichern
kann
Have
it
in
my
heart
and
place
it
Ihn
in
meinem
Herzen
haben
und
platzieren
Cos
when
you
don't
tell
your
sons
you
love
them
it's
dangerous
Denn
wenn
du
deinen
Söhnen
nicht
sagst,
dass
du
sie
liebst,
ist
das
gefährlich
Tell
me
you
love
me
so
i
can
have
that
moment
and
save
it
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
damit
ich
diesen
Moment
haben
und
ihn
speichern
kann
Have
it
in
my
heart
and
place
it
Ihn
in
meinem
Herzen
haben
und
platzieren
Cos
when
you
don't
tell
your
sons
you
love
them
it's
dangerous
Denn
wenn
du
deinen
Söhnen
nicht
sagst,
dass
du
sie
liebst,
ist
das
gefährlich
It's
dangerous
Es
ist
gefährlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kumar St Helien
Attention! Feel free to leave feedback.