KSHMR feat. Dabzee & Vedan - La Vida - translation of the lyrics into German

La Vida - KSHMR , Vedan translation in German




La Vida
Das Leben
Aye
Hey
La-fiesta, esperanza
La-fiesta, esperanza
La-vida (Poyoka) piraanthaa
La-vida (Poyoka) ist geboren
Shabadabadaba jumpo lampo
Shabadabadaba jumpo lampo
Shempagnin maanath Rambo-Rambo
Champagner, wie Rambo-Rambo
Tappi kizhangind vaango vango
Komm, nimm schnell, was runterfällt
Thirumanasrichoru gang-gang
Hochzeitsreis-Gang-Gang
Vettikoottiyoru pandho pandho
Ein rauschendes Fest, berauschend
Gelli panithorukkiya banger-banger
Wie ein Banger, vorbereitet wie Gelli Pani
Kuyichedthavar aagamaanam
Diejenigen, die gegraben haben, sind angekommen
Pand machil micham vecha dhaan bhaaram
Was auf dem Teller übrig bleibt, ist eine Last
Kadalilakanadhaaa thaaaalam
Der Rhythmus, der dem Meer folgt
Alayilakana vaay thaalam
Die Stimme, die den Wellen folgt
Chrinurayanadhithu kaalam
Die Zeit, die schäumt
Kori varanjhath pala kaalam
So viele Zeiten, die wir geschöpft haben
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
Mundand mandaand poyeenda
Sie sind alle gegangen, Liebes
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
Mundand, mandaande
Sie sind alle gegangen, meine Süße
(Vaaadaaa Daabbeeee)
(Koooomm schooon, Daaaabeeee)
Pachirachile mannu pettal
Wenn der grüne Reisbrei hinfällt,
Thunni koottan pattulla
Kann man ihn nicht zusammennähen
Kochi kayalil kettiyal ninne
Wenn ich dich in den Kochi-See werfe,
Thappiyal polum kittulla
Wirst du nicht einmal durch Suchen gefunden
Mashyittu nokkiyal polum
Selbst wenn man mit Tinte sucht,
Kirukkan maarkku kittulla
Werden dich die Verrückten nicht finden
Muthala neenthana kulathil ninak
In einem Teich, in dem Krokodile schwimmen,
Paralu pidikkan pattulla
Kannst du keine kleinen Fische fangen
Pachirachile mannu pettal
Wenn der grüne Reisbrei hinfällt
Thunni koottan pattulla
Kannst du ihn nicht zusammennähen
Kochi kayalil kettiyal ninne
Wenn ich dich in den Kochi-See werfe,
Thappiyal polum kittulla
Wirst du nicht einmal durch Suchen gefunden
Mashyittu nokkiyal polum
Selbst wenn man mit Tinte sucht
Kirukkan maarkku kittulla
Werden dich die Verrückten nicht finden
Muthala neenthana kulathil ninak
In einem Teich, in dem Krokodile schwimmen,
Paralu pidikkan pattulla
Kannst du keine kleinen Fische fangen
Machane marakkalle
Vergiss deinen Kumpel nicht
Manushyan maricha mannalle
Wenn ein Mensch stirbt, ist er nur Erde
Manassu muzhuvan punnalle
Der ganze Geist ist voller Wunden
Njan karuna mayanalle
Bin ich nicht barmherzig?
Tharunna maranam varamalle
Ist der Tod, den ich gebe, nicht ein Segen?
Thalarum irumbu karamalle
Sind meine müden Hände nicht aus Eisen?
Uyiru thoda maramalle
Ist das Leben nicht wie ein Baum, meine Liebste?
Porin gunamalle
Ist das nicht die Qualität des Kampfes?
Pidichal pulingombu nokki pidida
Wenn du greifst, greif nach dem stärksten Ast
Adical kaattu puli pole adida
Greife an wie ein wilder Tiger im Wind
Ninacha ne ninachathe mudida
Wenn du willst, kannst du beenden, was du dir vorgenommen hast, meine Schöne
Orikkalum unnam pizhakkatha gadida
Du bist eine Waffe, die niemals ihr Ziel verfehlt
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
Mundand mandaand poyeenda
Sie sind gegangen, Liebes
Ooh la, ooh la-la
Ooh la, ooh la-la
Mundand, mandaande
Sie sind gegangen, meine Süße
La-fiesta, esperanza
La-fiesta, esperanza
La-vida piraanthaa
La-vida ist geboren





Writer(s): Unknown Composer Author, Niles Hollowell Dhar, Muhammed Fasil


Attention! Feel free to leave feedback.