Lyrics and translation KSHMR feat. Sidnie Tipton - Wildcard (EP Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wildcard (EP Version)
Дикая карта (EP Version)
Wanna
take
a
spin?
Хочешь
рискнуть?
Wanna
take
a
roll?
Хочешь
сыграть?
You
know
you're
dealin'
with
a
wildcard
Знаешь,
ты
имеешь
дело
с
дикой
картой
If
you
go
all
in
Если
пойдешь
ва-банк
I'll
make
your
troubles
fold
Я
заставлю
твои
проблемы
исчезнуть
Might
take
your
diamonds,
but
I'll
steal
your
heart
Может,
заберу
твои
бриллианты,
но
украду
твое
сердце
I'm
sure
you've
had
a
lot
of
heartaches
Уверен,
у
тебя
было
много
сердечных
ран
But
now
you've
stumbled
on
a
winning
hand,
a
hard
eight
Но
теперь
ты
наткнулась
на
выигрышную
комбинацию,
жесткую
восьмерку
You
crossed
your
fingers
and
wished
upon
a
shooting
star
Ты
скрестила
пальцы
и
загадала
желание
на
падающую
звезду
But
now
you're
dealin'
with
a
wildcard
Но
теперь
ты
имеешь
дело
с
дикой
картой
Dealin'
with
a
wildcard
Имеешь
дело
с
дикой
картой
You
like
my
high
heels
and
my
lipstick
cherry
red
Тебе
нравятся
мои
высокие
каблуки
и
моя
вишнево-красная
помада
You're
addicted
to
the
rush
Ты
зависима
от
азарта
Stop
looking
for
your
queen,
and
sip
on
Jack
instead
Перестань
искать
свою
королеву
и
лучше
выпей
виски
I'm
here
to
run
the
tables
Я
здесь,
чтобы
перевернуть
игру
Oh,
how
dare
you
call
my
bluff
О,
как
ты
смеешь
раскрывать
мой
блеф
See
I'm
irresistible
Видишь,
я
неотразим
Kind
of
unpredictable
Довольно
непредсказуем
Bet
you
want
some
action,
baby
Держу
пари,
ты
хочешь
немного
экшена,
детка
Don't
you?
Don't
you?
Не
так
ли?
Не
так
ли?
Wanna
take
a
spin?
Хочешь
рискнуть?
Wanna
take
a
roll?
Хочешь
сыграть?
You
know
you're
dealin'
with
a
wildcard
Знаешь,
ты
имеешь
дело
с
дикой
картой
If
you
go
all
in
Если
пойдешь
ва-банк
I'll
make
your
troubles
fold
Я
заставлю
твои
проблемы
исчезнуть
Might
take
your
diamonds,
but
I'll
steal
your
heart
Может,
заберу
твои
бриллианты,
но
украду
твое
сердце
I'm
sure
you've
had
a
lot
of
heartaches
Уверен,
у
тебя
было
много
сердечных
ран
But
now
you've
stumbled
on
a
winning
hand,
a
hard
eight
Но
теперь
ты
наткнулась
на
выигрышную
комбинацию,
жесткую
восьмерку
You
crossed
your
fingers
and
wished
upon
a
shooting
star
Ты
скрестила
пальцы
и
загадала
желание
на
падающую
звезду
But
now
you're
dealin'
with
a
wildcard
Но
теперь
ты
имеешь
дело
с
дикой
картой
Don't
you?
Don't
you?
Не
так
ли?
Не
так
ли?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Pollack, Niles Hollowell-dhar, Sidnie Tipton Sims
Attention! Feel free to leave feedback.