Lyrics and translation KSHMR feat. yungsta & Lisa Mishra - Khoya Sab
Khoya
saath
lage
khoya
sab
Я
как
будто
все
потерял,
Par
ye
aankhein
kabhi
roi
nahi
(Roi
nahi)
Но
эти
глаза
никогда
не
плакали
(Не
плакали)
Uthaaye
jokhim
hamne
roz
hi
naye
(Roz
hi
naye)
Мы
рисковали
каждый
день
(Каждый
день),
Jab
thi
khane
ko
rozi-roti
nahi
(Roti
nahi)
Когда
не
было
куска
хлеба
(Не
было
хлеба).
Mili
izzat,
mili
taakat
par
talaasha
maine
chain
Обрел
уважение,
обрел
силу,
но
я
искал
покой,
Thoda
jab
na
mila
vo
hi
kahin
(Kahin
nahi)
Но
не
нашел
его
нигде
(Нигде),
Khoja
khud
mein
bhi
aur
khoja
jag
(Khoja
jag)
Искал
в
себе
и
в
мире
(Искал
в
мире),
Khud
ki
khamiyaan
par
khoji
nahi
(Khoji
nahi)
Но
не
искал
своих
недостатков
(Не
искал),
Ye
maya
ka
hai
moh
nahi
sahi
(Moh
nahi
sahi)
Это
наваждение,
оно
обманчиво
(Обманчиво),
Ye
maya
ka
hai
moh
nahi
sahi
(Moh
nahi
sahi)
Это
наваждение,
оно
обманчиво
(Обманчиво).
Khoya
pyaar,
isme
khoya
sab
Потерял
любовь,
потерял
все,
Par
ye
aankhein
kabhi
roi
nahi,
roi
nahi
(Yeah,
yeah,
yeah)
Но
эти
глаза
никогда
не
плакали,
не
плакали
(Да,
да,
да).
Kya
hai
sahi
aur
hai
galat
kya?
(Kya?)
Что
правильно,
а
что
неправильно?
(Что?)
Mujhe
nahi
pata
hai
farak
kya
(Kuch
nahi)
Я
не
знаю
разницы
(Все
равно),
Bas
dekha
apno
ko
sote
bhookhe
pet
Просто
видел,
как
мои
близкие
ложились
спать
голодными,
Aur
jaanta
hota
vo
dard
kya
И
ты
знаешь,
как
это
больно.
Chukaaye
jo
sar
the
karze
mere
Я
выплатил
все
свои
долги,
Jo
jeeta
nahi
main
vo
shart
kya?
(Kya?)
Но
что
выиграл
в
этой
игре?
(Что?)
Is
haar
aur
jeet
ke
beech
mein
Между
проигрышем
и
победой
Rahta
khof
mera,
aajaye
ant
na
Живет
мой
страх,
что
всему
придет
конец.
Dikhe
bas
kohra
aage
Впереди
только
туман,
Lage
khudko
hi
kho
raha
main
(Kho
raha
main)
Кажется,
я
теряю
себя
(Теряю
себя).
Kya
tha
main
pehle
aur
kya
ban
gaya
main?
Кем
я
был
и
кем
я
стал?
Karen
ye
izzat
meri
ya
karen
ye
daya
mujhko
dekh
ke
(Dekh
ke)
Уважение
ли
это
или
жалость,
когда
смотрят
на
меня
(Смотрят)?
Choti
pe
hoon
khada
main
Я
стою
на
краю,
Par
ja
rahi
zameen
ye
pairo
ke
neeche
se
phisal
Но
земля
уходит
из-под
ног,
Is
maya
ke
jaal
se
chahoon
ke
jaaun
main
nikal
Хочу
вырваться
из
этой
паутины.
Rahti
hai
apnon
ki
jaanon
ki
fikar
(Fikar)
Я
беспокоюсь
за
жизни
своих
близких
(Беспокоюсь),
Neendein
haram,
karoon
main
shaant
Мои
ночи
полны
кошмаров,
как
мне
обрести
покой?
Kaise
sar
mein
chalti
aawaazon
ko?
(Chup)
Как
заставить
замолчать
голоса
в
моей
голове?
(Замолчать)
Hone
nahin
deta
kabhi
nam
in
aankhon
ko
Как
не
дать
этим
глазам
заплакать?
Par
kaise
badloon
main
ab
in
haalaaton
ko?
(Kaise?)
Но
как
мне
изменить
все
это?
(Как?)
Karne
hain
pure
kuch
adhoore
khwabon
ko
Как
мне
осуществить
свои
несбывшиеся
мечты?
Kaise
chalaaoon
main
vaapas
se
thami
un
saanson
ko
Как
мне
вдохнуть
жизнь
в
эти
остановившиеся
сердца?
(*Ambulance
sirens*)
(*Сигналы
скорой
помощи*)
Khoya
saath
lage
khoya
sab
Я
как
будто
все
потерял,
Par
ye
aankhein
kabhi
roi
nahi
(Roi
nahi)
Но
эти
глаза
никогда
не
плакали
(Не
плакали)
Uthaaye
jokhim
hamne
roz
hi
naye
(Roz
hi
naye)
Мы
рисковали
каждый
день
(Каждый
день),
Jab
thi
khane
ko
rozi-roti
nahi
(Roti
nahi)
Когда
не
было
куска
хлеба
(Не
было
хлеба).
Mili
izzat,
mili
taakat
par
talaasha
maine
chain
Обрел
уважение,
обрел
силу,
но
я
искал
покой,
Thoda
jab
na
mila
vo
hi
kahin
(Kahin
nahi)
Но
не
нашел
его
нигде
(Нигде),
Khoja
khud
mein
bhi
aur
khoja
jag
(Khoja
jag)
Искал
в
себе
и
в
мире
(Искал
в
мире),
Khud
ki
khamiyaan
par
khoji
nahi
(Khoji
nahi)
Но
не
искал
своих
недостатков
(Не
искал),
Ye
maya
ka
hai
moh
nahi
sahi
(Moh
nahi
sahi)
Это
наваждение,
оно
обманчиво
(Обманчиво),
Ye
maya
ka
hai
moh
nahi
sahi
(Moh
nahi
sahi)
Это
наваждение,
оно
обманчиво
(Обманчиво).
Khoya
pyaar,
isme
khoya
sab
Потерял
любовь,
потерял
все,
Par
ye
aankhein
kabhi
roi
nahi,
roi
nahi
(Yeah,
yeah,
yeah)
Но
эти
глаза
никогда
не
плакали,
не
плакали
(Да,
да,
да).
Mujhe
lagta
tha
hoon
main
shapit
(Shraap)
Я
думал,
что
я
святой
(Грешный),
Phir
pata
chala
ke
main
khud
hi
hoon
shraap
(Shraap)
А
оказалось,
что
я
сам
грешник
(Грешный).
Kitne
jo
khade
khilaaf
(Shraap)
Сколько
бы
ни
было
против
(Грешный),
Hai
meri
sangat
kharaab
(Shraap)
Моя
компания
испорчена
(Грешный).
Tha
mera
mattha
kharaab,
jo
kheecha
tujhe
bhi
is
daldaal
mein
Я
был
не
в
себе,
раз
втянул
тебя
в
эту
трясину,
Khatron
se
bhare
is
jangal
mein
(Jangal)
В
эти
опасные
джунгли
(Джунгли).
Hai
mera
kasoor
Это
моя
вина,
Jaane
diya
tujhe
ghar
vaapis
akela
us
raat
Что
отпустил
тебя
домой
одного
той
ночью,
Ye
jaan
ke
bhi
ki
ho
rahi
gun
teri
jaam
(Jaam)
Зная,
что
твои
враги
наготове
(Наготове),
Aur
dushman
ne
kar
diya
jang
ka
ilaan
И
что
они
объявили
тебе
войну.
Par
na
tha
jaanta
main
hogi
meri
kismat
itni
kharaab
Но
я
не
знал,
что
моя
судьба
будет
так
жестока,
Ke
usi
din
teri
jaan
ke
aayenge
peeche
vo
Что
в
тот
же
день
они
придут
за
тобой,
Karte
waar
bhi
jo
peeche
se
(*Gunshots*)
Чтобы
нанести
удар
в
спину
(*Выстрелы*).
Geedad
ye
pantar
gali
ke
the
Эти
шакалы
из
подворотни,
Jab
se
hui
zindagi
behtar
apni
Они
завидовали
с
тех
пор,
как
моя
жизнь
наладилась,
Saale,
jalte
tabhi
se
the
(Tabhi
se
the)
С
тех
самых
пор
(С
тех
самых
пор).
Aaya
bhaabhi
ka
call,
tu
ghar
pe
aaya
nahi
laut
ke
Позвонила
твоя
жена,
сказала,
что
ты
не
вернулся
домой.
Aa
paata
jab
tak
samajh
ke
hua
kya
hai
Пока
я
добрался
и
понял,
что
произошло,
Tab
tak
ho
chuki
thi
bahut
der
(*ECG
beeps*)
Было
уже
слишком
поздно
(*Писк
кардиомонитора*).
Usne
to
de
bhi
di
maafi
(*ECG
beeps*)
Она
простила
меня
(*Писк
кардиомонитора*),
Par
na
kar
pata
main
khud
hi
ko
maaf
(*ECG
beeps*)
Но
я
не
могу
простить
себя
(*Писк
кардиомонитора*).
Toot
gaya
andar
se
main
bhi
(*ECG
beeps*)
Я
сломался
изнутри
(*Писк
кардиомонитора*),
Jab
haathon
mein
mere
todi
tune
saans
(*ECG
beeps*)
Когда
ты
перестал
дышать
у
меня
на
руках
(*Писк
кардиомонитора*).
Khoya
saath
lage
khoya
sab
Я
как
будто
все
потерял,
Par
ye
aankhein
kabhi
roi
nahi
(Roi
nahi)
Но
эти
глаза
никогда
не
плакали
(Не
плакали)
Uthaaye
jokhim
hamne
roz
hi
naye
(Roz
hi
naye)
Мы
рисковали
каждый
день
(Каждый
день),
Jab
thi
khane
ko
rozi-roti
nahi
(Roti
nahi)
Когда
не
было
куска
хлеба
(Не
было
хлеба).
Mili
izzat,
mili
taakat
par
talaasha
maine
chain
Обрел
уважение,
обрел
силу,
но
я
искал
покой,
Thoda
jab
na
mila
vo
hi
kahin
(Kahin
nahi)
Но
не
нашел
его
нигде
(Нигде),
Khoja
khud
mein
bhi
aur
khoja
jag
(Khoja
jag)
Искал
в
себе
и
в
мире
(Искал
в
мире),
Khud
ki
khamiyaan
par
khoji
nahi
(Khoji
nahi)
Но
не
искал
своих
недостатков
(Не
искал),
Ye
maya
ka
hai
moh
nahi
sahi
(Moh
nahi
sahi)
Это
наваждение,
оно
обманчиво
(Обманчиво),
Ye
maya
ka
hai
moh
nahi
sahi
(Moh
nahi
sahi)
Это
наваждение,
оно
обманчиво
(Обманчиво).
Khoya
pyaar,
isme
khoya
sab
Потерял
любовь,
потерял
все,
Par
ye
aankhein
kabhi
roi
nahi,
roi
nahi
Но
эти
глаза
никогда
не
плакали,
не
плакали.
Khoya
saath
lage
khoya
sab
Я
как
будто
все
потерял,
Par
ye
aankhein
kabhi
roi
nahi
Но
эти
глаза
никогда
не
плакали.
Uthaaye
jokhim
hamne
roz
hi
naye
Мы
рисковали
каждый
день,
Jab
thi
khane
ko
rozi-roti
nahi
Когда
не
было
куска
хлеба.
Mili
izzat,
mili
taakat
par
talaasha
maine
chain
Обрел
уважение,
обрел
силу,
но
я
искал
покой,
Thoda
jab
na
mila
vo
hai
kahin
Но
не
нашел
его
нигде.
Khoja
khud
mein
bhi
aur
khoja
jag
Искал
в
себе
и
в
мире,
Khud
ki
khamaaiyaan
par
khoji
nahi
Но
не
искал
своих
недостатков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niles Hollowell Dhar, Yash Chandra, Lisa Mishra
Album
KARAM
date of release
03-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.