Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thick Of It (Remix) [feat. Trippie Redd & NLE Choppa]
Thick Of It (Remix) [feat. Trippie Redd & NLE Choppa]
I'm
in
the
thick
of
it,
everybody
knows
Ich
bin
mittendrin,
jeder
weiß
es
They
know
me
where
it
snows,
I
skied
in
and
they
froze
Sie
kennen
mich,
wo
es
schneit,
ich
kam
skifahren
und
sie
froren
ein
I
don't
know
no
nothin'
'bout
no
ice,
I'm
just
cold
Ich
weiß
nichts
über
kein
Eis,
ich
bin
einfach
kalt
40-somethin'
milli'
subs
or
so,
I've
been
told
40
Millionen
Abos
oder
so,
wurde
mir
gesagt
Come
on,
straight
from
the
bottom,
I
came
here
from
nothin'
Komm
schon,
direkt
vom
Boden,
ich
kam
hier
aus
dem
Nichts
They
breakin'
me
down,
but
I'm
buildin'
me
up
(me
up)
Sie
brechen
mich
runter,
aber
ich
baue
mich
auf
(mich
auf)
I
done
Bentley'd
the
truck,
gave
it
straight
to
my
brother
(my
brother)
Ich
habe
den
Truck
Bentley'mäßig
gemacht,
gab
ihn
direkt
meinem
Bruder
(meinem
Bruder)
I'm
so
rich,
I
just
gave
a
mill'
to
my
mother
(my
mother)
Ich
bin
so
reich,
ich
gab
einfach
'ne
Mill'
meiner
Mutter
(meiner
Mutter)
Hot
like
a
heatstroke,
game
in
a
chokehold
(chokehold)
Heiß
wie
ein
Hitzschlag,
Spiel
im
Würgegriff
(Würgegriff)
Eyes
out
the
peephole,
see
the
people
hatin'
on
me
Augen
am
Guckloch,
sehe
die
Leute,
die
mich
hassen
But
I
still
succeed
though
(I
still
succeed
though)
Aber
ich
habe
trotzdem
Erfolg
(ich
habe
trotzdem
Erfolg)
All
prayers
to
G-O-D
though
(yeah)
Alle
Gebete
an
G-O-T-T
allerdings
(ja)
Come
on,
I'm
in
the
thick
of
it,
lanes,
I'm
switchin'
it
Komm
schon,
ich
bin
mittendrin,
Spuren,
ich
wechsle
sie
Dreams,
I'm
livin'
it
(huh),
what
about
you?
(Yo)
Träume,
ich
lebe
sie
(huh),
und
du
so?
(Yo)
Check
my
predicament,
used
to
be
menacin'
Überprüf
meine
Lage,
war
früher
bedrohlich
Reminiscin',
now
I'm
killin'
the
booth
(booth)
Erinnere
mich,
jetzt
rocke
ich
den
Booth
(Booth)
Rain
come,
double
R
umbrella
(umbrella)
Regen
kommt,
Doppel-R
Regenschirm
(Regenschirm)
Took
a
PJ
just
to
change
my
weather
(my
weather)
Nahm
ein
PJ,
nur
um
mein
Wetter
zu
ändern
(mein
Wetter)
Storms
come
and
go,
my
soul
never
sold
Stürme
kommen
und
gehen,
meine
Seele
niemals
verkauft
Let
me
out
cold,
but
they
made
a
GOAT,
let's
go
Ließ
mich
auskühlen,
aber
sie
machten
einen
GOAT,
los
geht's
I'm
in
the
thick
of
it,
everybody
knows
Ich
bin
mittendrin,
jeder
weiß
es
They
know
me
where
it
snows,
I
skied
in,
and
they
froze
Sie
kennen
mich,
wo
es
schneit,
ich
kam
skifahren
und
sie
froren
ein
I
don't
know
no
nothin'
'bout
no
ice,
I'm
just
cold
Ich
weiß
nichts
über
kein
Eis,
ich
bin
einfach
kalt
40-somethin'
milli'
subs
or
so,
I've
been
told
40
Millionen
Abos
oder
so,
wurde
mir
gesagt
From
the
screen
to
the
ring,
to
the
pen,
to
the
king
Vom
Bildschirm
zum
Ring,
zum
Stift,
zum
König
Where's
my
crown?
That's
my
bling,
always
drama
when
I
ring
Wo
ist
meine
Krone?
Das
ist
mein
Bling,
immer
Drama
wenn
ich
klingle
See,
I
believe
that
if
I
see
it
in
my
heart
Siehst
du,
ich
glaube,
dass
wenn
ich
es
in
meinem
Herzen
sehe
Smash
through
the
ceiling
'cause
I'm
reaching
for
the
stars
Durchbreche
die
Decke,
denn
ich
greife
nach
den
Sternen
This
is
how
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
I
guess
this
is
how
the
story
goes
Ich
schätze,
so
geht
die
Geschichte
I'm
in
the
thick
of
it,
everybody
knows
Ich
bin
mittendrin,
jeder
weiß
es
They
know
me
where
it
snows,
I
skied
in,
and
they
froze
(whoo)
Sie
kennen
mich,
wo
es
schneit,
ich
kam
skifahren
und
sie
froren
ein
(whoo)
I
don't
know
no
nothin'
'bout
no
ice,
I'm
just
cold
Ich
weiß
nichts
über
kein
Eis,
ich
bin
einfach
kalt
40-somethin'
milli'
subs
or
so,
I've
been
told
40
Millionen
Abos
oder
so,
wurde
mir
gesagt
Highway
to
heaven,
I'm
just
cruisin'
by
my
lone
Highway
zum
Himmel,
ich
cruise
einfach
allein
They
cast
me
out,
left
me
for
dead,
them
people
cold
Sie
warfen
mich
raus,
ließen
mich
zurück
für
tot,
diese
Leute
sind
kalt
My
faith
in
God,
mind
in
the
sun,
I'm
'bout
to
sow
(yeah)
Mein
Glaube
an
Gott,
Verstand
in
der
Sonne,
ich
bin
dabei
zu
säen
(ja)
My
life
is
hard,
I
took
the
wheel,
I
cracked
the
code
Mein
Leben
ist
hart,
ich
nahm
das
Steuer,
ich
knackte
den
Code
Yeah
(whoa-oh-oh)
Ja
(whoa-oh-oh)
Ain't
nobody
gon'
save
you,
man,
this
life
will
break
you
Niemand
wird
dich
retten,
Mann,
dieses
Leben
wird
dich
brechen
(Whoa-oh-oh)
in
the
thick
of
it
(Whoa-oh-oh)
mittendrin
This
is
how
the
story
goes
So
geht
die
Geschichte
I'm
in
the
thick
of
it,
everybody
knows
Ich
bin
mittendrin,
jeder
weiß
es
They
know
me
where
it
snows,
I
skied
in,
and
they
froze
(woo)
Sie
kennen
mich,
wo
es
schneit,
ich
kam
skifahren
und
sie
froren
ein
(woo)
I
don't
know
no
nothin'
'bout
no
ice,
I'm
just
cold
Ich
weiß
nichts
über
kein
Eis,
ich
bin
einfach
kalt
40-somethin'
milli'
subs
or
so,
I've
been
told
40
Millionen
Abos
oder
so,
wurde
mir
gesagt
I'm
in
the
thick
of
it,
everybody
knows
Ich
bin
mittendrin,
jeder
weiß
es
They
know
me
where
it
snows,
I
skied
in,
and
they
froze
(yeah)
Sie
kennen
mich,
wo
es
schneit,
ich
kam
skifahren
und
sie
froren
ein
(ja)
I
don't
know
no
nothin'
'bout
no
ice,
I'm
just
cold
Ich
weiß
nichts
über
kein
Eis,
ich
bin
einfach
kalt
40-somethin'
milli'
subs
or
so,
I've
been
told
(ooh-ooh)
40
Millionen
Abos
oder
so,
wurde
mir
gesagt
(ooh-ooh)
Whoa-oh-oh,
ay,
ay
(na-na-na-na-na)
Whoa-oh-oh,
ay,
ay
(na-na-na-na-na)
This
is
how
the
story
goes
(na-na-na)
So
geht
die
Geschichte
(na-na-na)
Whoa-oh-oh
(na-na-na-na-na)
Whoa-oh-oh
(na-na-na-na-na)
I
guess
this
is
how
the
story
goes
Ich
schätze,
so
geht
die
Geschichte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Kiedis, John Anthony Frusciante, Michael Peter Balzary, Michael Ray Djan, Chad Gaylord Smith, Billy Crabtree, Vivian Cordel Thomas Bellinfante, Olajide Olatunji, Joseph Alexander Baxter, Michael Lamar White Ii, Miles Francis John Gould
Attention! Feel free to leave feedback.