KUWATA BAND - MERRY X'MAS IN SUMMER - translation of the lyrics into German

MERRY X'MAS IN SUMMER - KUWATA BANDtranslation in German




MERRY X'MAS IN SUMMER
FROHE WEIHNACHTEN IM SOMMER
恋は真夏のhistory
Liebe ist eine Sommergeschichte
I've been cryin', "Christmas in summer"
Ich habe geweint, "Weihnachten im Sommer"
砂に書いた言葉
Worte in den Sand geschrieben
My baby
Mein Schatz
I called you, oh no
Ich rief dich an, oh nein
心変わりはmisery
Sinneswandel ist Elend
She's been cryin', "please be my lover"
Sie hat geweint, "bitte sei mein Liebhaber"
夕陽浮かぶ海へひとりきりで駆けてた
Ich rannte alleine zum Meer, wo die Sonne unterging
想い出が 波に揺れる
Erinnerungen wiegen sich in den Wellen
今宵の Silent Night
Heutige Stille Nacht
泣き濡れた日々よいずこ みめうるわし君よ
Wo sind die Tage voller Tränen, meine wunderschöne Liebste?
Let it be この夏は もうこれきりね
Lass es sein, dieser Sommer ist nun vorbei
夢見るよな 甘い Brown eyes
Verträumte, süße braune Augen
お別れで 濡れてた
Nass vom Abschied
We can be 心からそう愛されて
Wir können von Herzen geliebt werden
振り返れば 雲の上で
Wenn ich zurückblicke, über den Wolken
神様が 微笑むこの街
lächelt Gott über diese Stadt
まるで天使のメロディー
Wie die Melodie eines Engels
I've been cryin', "Christmas in summer"
Ich habe geweint, "Weihnachten im Sommer"
名前さえも知らぬ
Ich kenne nicht einmal deinen Namen
My baby
Mein Schatz
I called you, oh no
Ich rief dich an, oh nein
誰もかれもがpatiently
Jeder wartet geduldig
Who's been cryin', "please be my lover"
Wer hat geweint, "bitte sei mein Liebhaber"
悲しみで溶けそうな エボシ岩の彼方に
Jenseits des Eboshi-Felsens, der vor Trauer zu schmelzen scheint
恋人のいない秋を 迎えにゆくの
Ich gehe dem Herbst ohne Geliebte entgegen
星空に君の顔が 流れては消えてく
Dein Gesicht zieht am Sternenhimmel vorbei und verschwindet
Let me know 渚にて ああ 涙ぐむ
Lass mich wissen, am Strand, ach, in Tränen
あの頃見た 虹のように 美しい瞳よ
Deine Augen, so schön wie der Regenbogen, den ich damals sah
Show me please 忘られぬ ああ 夏の日よ
Zeig mir bitte, unvergessliche Sommertage
振り返れば 風の中で
Wenn ich zurückblicke, im Wind
神様が 立たずむこの街
verweilt Gott in dieser Stadt
Let it be この夏は もうこれきりね
Lass es sein, dieser Sommer ist nun vorbei
夢見るよな 甘い Brown eyes
Verträumte, süße braune Augen
お別れで 濡れてた
Nass vom Abschied
We can be 心からそう愛されて
Wir können von Herzen geliebt werden
振り返れば 雲の上で
Wenn ich zurückblicke, über den Wolken
神様が 微笑むこの街
lächelt Gott über diese Stadt





Writer(s): Keisuke Kuwata, Band Kuwata


Attention! Feel free to leave feedback.