Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contested Divorce
Umstrittene Scheidung
Another
album,
I
just
finished
it
up
Ein
weiteres
Album,
ich
habe
es
gerade
fertiggestellt
Blood
sweat
and
tears,
feel
they
didn't
give
a
fuck
Blut,
Schweiß
und
Tränen,
fühle,
dass
es
ihnen
egal
war
Talking
bout
the
realest
shit,
but
they
choose
to
neglect
it
Rede
über
den
realsten
Scheiß,
aber
sie
entscheiden
sich,
es
zu
ignorieren
But
them
top
tier
rappers,
bet
them
fools
gone
respect
it
Aber
die
Top-Rapper,
wette,
die
Dummköpfe
werden
es
respektieren
Sneak
dissing
in
the
comments,
they
be
talking
too
reckless
Heimliches
Dissen
in
den
Kommentaren,
sie
reden
zu
rücksichtslos
I
don't
care
for
their
opinions,
though
they
often
suggest
it
Ihre
Meinungen
interessieren
mich
nicht,
obwohl
sie
es
oft
vorschlagen
Flow
is
sick,
it's
infected,
can't
expect
me
to
remain
Der
Flow
ist
krank,
er
ist
infiziert,
kannst
nicht
erwarten,
dass
ich
bleibe
Trapped
within
this
game,
yet
they
say
I
shouldn't
complain
Gefangen
in
diesem
Spiel,
doch
sie
sagen,
ich
sollte
mich
nicht
beschweren
So
what
your
own
fam,
don't
be
jamming
to
your
music
Na
und,
deine
eigene
Familie
hört
deine
Musik
nicht
So
what
you
ain't
rich,
that
don't
mean
you
shouldn't
use
it
Na
und,
du
bist
nicht
reich,
das
heißt
nicht,
dass
du
es
nicht
nutzen
solltest
They
talking
bout
the
talent,
I
was
gifted
with
Sie
reden
über
das
Talent,
mit
dem
ich
beschenkt
wurde
But
I'm
entitled
to
my
thoughts,
I'm
on
some
different
shit
Aber
ich
habe
ein
Recht
auf
meine
Gedanken,
ich
bin
auf
einem
anderen
Trip
Cause
if
this
here
was
in
reverse,
I'd
be
giving
them
support
Denn
wenn
das
hier
umgekehrt
wäre,
würde
ich
sie
unterstützen
Been
drawing
up
them
papers,
might
be
time
for
a
divorce
Habe
die
Papiere
vorbereitet,
vielleicht
ist
es
Zeit
für
eine
Scheidung
When
you're
married
to
the
music,
but
nobody
truly
knows
Wenn
du
mit
der
Musik
verheiratet
bist,
aber
niemand
es
wirklich
weiß
Relationship
on
private,
when
I
leave
the
studio,
she
always
saying
Beziehung
privat,
wenn
ich
das
Studio
verlasse,
sagt
sie
immer
Don't
you
leave
me
no
(I
just
don't
understand)
Verlass
mich
nicht
(Ich
verstehe
es
einfach
nicht)
Don't
you
leave
me
no
(that's
what
she
keep
on
saying)
Verlass
mich
nicht
(Das
ist,
was
sie
immer
wieder
sagt)
Don't
you
leave
me
no
(shawty
think
I'm
playing)
Verlass
mich
nicht
(Kleine,
sie
denkt,
ich
spiele
nur)
Don't
you
leave
me
no
Verlass
mich
nicht
Must
admit
that
I'm
addicted,
got
my
mind
so
conflicted
Muss
zugeben,
dass
ich
süchtig
bin,
mein
Verstand
ist
so
verwirrt
Reciting
all
my
rhymes,
damn
near
every
time,
we
kick
it
Zitiere
all
meine
Reime,
fast
jedes
Mal,
wenn
wir
abhängen
Chilling
in
the
lab,
and
it's
feeling,
like
it's
therapy
Chillen
im
Labor,
und
es
fühlt
sich
an
wie
Therapie
Can't
go
a
year
without
her,
that
shit
be
scaring
me
Kann
kein
Jahr
ohne
sie
auskommen,
das
macht
mir
Angst
I
know
I'm
getting
older,
the
passion
getting
colder
Ich
weiß,
ich
werde
älter,
die
Leidenschaft
wird
kälter
26
years,
feel
I'm
way
pass
the
quota
26
Jahre,
fühle
mich
weit
über
dem
Limit
Losing
count
of
the
amount,
that
I
done
made
Verliere
die
Übersicht
über
die
Menge,
die
ich
gemacht
habe
Feeling
like
a
slave,
cause
I'm
barely
getting
paid
Fühle
mich
wie
ein
Sklave,
weil
ich
kaum
bezahlt
werde
On
and
off
the
stage,
was
I
making
you
proud?
Auf
und
neben
der
Bühne,
habe
ich
dich
stolz
gemacht?
Didn't
feel
no
type
of
love,
when
I
was
facing
the
crowd
Fühlte
keine
Art
von
Liebe,
als
ich
der
Menge
gegenüberstand
Voices
in
my
head,
they
be
way
too
loud
Stimmen
in
meinem
Kopf,
sie
sind
viel
zu
laut
Sounding
like
a
choir,
screaming
just
retire
Klingen
wie
ein
Chor,
schreien,
geh
einfach
in
Rente
This
game
hella
cold,
they
don't
appreciate
my
fire
Dieses
Spiel
ist
verdammt
kalt,
sie
schätzen
mein
Feuer
nicht
Giving
them
the
truth,
but
they'd
rather
hear
them
liars
Gebe
ihnen
die
Wahrheit,
aber
sie
hören
lieber
die
Lügner
Before
I
end
it
all,
take
aim
and
then
I
squeeze
Bevor
ich
alles
beende,
ziele
und
dann
drücke
ich
ab
I'd
rather
walk
away,
but
she
keep
pulling
on
my
sleeve
Ich
würde
lieber
weggehen,
aber
sie
zieht
immer
wieder
an
meinem
Ärmel
Begging
to
me
please
Fleht
mich
an,
bitte
Don't
you
leave
me
no
(I
just
don't
understand)
Verlass
mich
nicht
(Ich
verstehe
es
einfach
nicht)
Don't
you
leave
me
no
(That's
what
she
keep
on
saying)
Verlass
mich
nicht
(Das
ist,
was
sie
immer
wieder
sagt)
Don't
you
leave
me
no
(Shawty
think
I'm
playing)
Verlass
mich
nicht
(Kleine,
sie
denkt,
ich
spiele
nur)
Don't
you
leave
me
no
Verlass
mich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael O. Parker
Attention! Feel free to leave feedback.