Ka-Flame - Remind Me Again - translation of the lyrics into German

Remind Me Again - Ka-Flametranslation in German




Remind Me Again
Erinner Mich Nochmal
I've been avoiding all the schemes, now I'm back up on the scene
Ich habe all die Intrigen gemieden, jetzt bin ich zurück auf der Bühne
What if all ya nightmares, turned into some dreams
Was, wenn all deine Albträume zu Träumen würden?
Quiet ass whispers, turned into some screams
Leises Geflüster, das zu Schreien wird
Just to slow it down, they be turning to that lean
Nur um es zu verlangsamen, greifen sie zu diesem Lean
It's Ka-Flame, the return of the King
Es ist Ka-Flame, die Rückkehr des Königs
Just think of all the dough, that we can earn, as a team
Denk nur an all das Geld, das wir als Team verdienen können
My flow is so dope, like I done learned it, from the fiends
Mein Flow ist so dope, als hätte ich ihn von den Junkies gelernt
Being broke as a joke, it ain't as funny, as it seems
Pleite zu sein ist ein Witz, es ist nicht so lustig, wie es scheint
So if you run up, might get burned up, by that beam
Also, wenn du ankommst, könntest du von diesem Strahl verbrannt werden
A real OG, is standing firm, on the scene
Ein echter OG steht fest auf der Szene
They saying that cash rules, they concerned, with the cream
Sie sagen, dass Geld regiert, sie sind besorgt um die Kohle
I still ain't made it rich, can't determine what that mean, but
Ich bin immer noch nicht reich geworden, kann nicht bestimmen, was das bedeutet, aber
Damn, can you remind me again?
Verdammt, kannst du mich nochmal erinnern, Schätzchen?
Why this shit be feeling like, I'm doing time in the pen?
Warum fühlt sich das Scheißding an, als würde ich im Knast sitzen?
Talking 20 something years, all the time that I spend
Ich rede von 20 Jahren, all der Zeit, die ich verbringe
Got me thinking, will I shine in the end?
Ich frage mich, werde ich am Ende glänzen?
Damn, can you remind me again?
Verdammt, kannst du mich nochmal erinnern, Schätzchen?
Why this shit be feeling like, I'm doing time in the pen?
Warum fühlt sich das Scheißding an, als würde ich im Knast sitzen?
Talking 20 something years, all the time that I spend
Ich rede von 20 Jahren, all der Zeit, die ich verbringe
Got me thinking, will I shine in the end?
Ich frage mich, werde ich am Ende glänzen?
Since 95', I was vibing, to them beats
Seit '95 habe ich zu diesen Beats geschwungen
Surviving, look at how they riding, in these streets
Überlebt, schau, wie sie in diesen Straßen fahren
So many niggas dying, cause they're sliding, when it's beef
So viele Typen sterben, weil sie ausrutschen, wenn es Streit gibt
45' on my side, put ya pride, on to sleep
45er an meiner Seite, leg deinen Stolz schlafen
The truth, they'll hide, but them lies, they'll leak
Die Wahrheit werden sie verbergen, aber die Lügen werden sie preisgeben
That bullshit, you guys, up and tried, it was weak
Dieser Bullshit, den ihr versucht habt, war schwach
Still no surprise, don't decide, shit for me
Immer noch keine Überraschung, entscheide nichts für mich
The Flame, I provide, leave ya fried, from this heat
Die Flamme, die ich liefere, lässt dich von dieser Hitze gebraten zurück
They thinkin' why, don't I just supply it, for the free?
Sie fragen sich, warum ich es nicht einfach kostenlos liefere?
The crazy thing, they saying that they'll buy it, if it's cheap
Das Verrückte ist, sie sagen, dass sie es kaufen würden, wenn es billig wäre
Shark infested waters, take a dive, shit is deep
Haifischverseuchte Gewässer, tauch ein, es ist tief
Rapper appetizers, can't deny, what I eat
Rapper-Vorspeisen, kann nicht leugnen, was ich esse
Damn, can you remind me again?
Verdammt, kannst du mich nochmal erinnern, Schätzchen?
Why this shit be feeling like, I'm doing time in the pen?
Warum fühlt sich das Scheißding an, als würde ich im Knast sitzen?
Talking 20 something years, all the time that I spend
Ich rede von 20 Jahren, all der Zeit, die ich verbringe
Got me thinking, will I shine in the end?
Ich frage mich, werde ich am Ende glänzen?
Damn, can you remind me again?
Verdammt, kannst du mich nochmal erinnern, Schätzchen?
Why this shit be feeling like, I'm doing time in the pen?
Warum fühlt sich das Scheißding an, als würde ich im Knast sitzen?
Talking 20 something years, all the time that I spend
Ich rede von 20 Jahren, all der Zeit, die ich verbringe
Got me thinking, will I shine in the end?
Ich frage mich, werde ich am Ende glänzen?
See I'm just writing to my beats, with the snares
Siehst du, ich schreibe nur zu meinen Beats, mit den Snares
Headed to the top, you might see me, when you're there
Auf dem Weg nach oben, vielleicht siehst du mich, wenn du dort bist
They rapping alright, but, I don't see nothing rare
Sie rappen okay, aber ich sehe nichts Besonderes
When they're on the mic, they be teaching, despair
Wenn sie am Mikrofon sind, lehren sie Verzweiflung
The shit that I recite, they can't reach, or compare
Das, was ich vortrage, können sie nicht erreichen oder vergleichen
They know that I'm a star, they can't speak, so they stare
Sie wissen, dass ich ein Star bin, sie können nicht sprechen, also starren sie
My middle fingers high, I got each, in the air
Meine Mittelfinger hoch, ich habe beide in der Luft
On this road to riches, gotta keep me a spare
Auf dieser Straße zum Reichtum muss ich einen Ersatz haben
It's like we in a war, that we didn't even declare
Es ist, als wären wir in einem Krieg, den wir nicht einmal erklärt haben
They flirting round with death, but the reaper prepared
Sie flirten mit dem Tod, aber der Sensenmann ist vorbereitet
Never had shit, so I'm keeping my share
Hatte nie etwas, also behalte ich meinen Anteil
Still don't give a fuck, they trying to see, if I care
Ist mir immer noch scheißegal, sie versuchen zu sehen, ob es mich interessiert
Damn, can you remind me again?
Verdammt, kannst du mich nochmal erinnern, Schätzchen?
Why this shit be feeling like, I'm doing time in the pen?
Warum fühlt sich das Scheißding an, als würde ich im Knast sitzen?
Talking 20 something years, all the time that I spend
Ich rede von 20 Jahren, all der Zeit, die ich verbringe
Got me thinking, will I shine in the end?
Ich frage mich, werde ich am Ende glänzen?
Damn, can you remind me again?
Verdammt, kannst du mich nochmal erinnern, Schätzchen?
Why this shit be feeling like, I'm doing time in the pen?
Warum fühlt sich das Scheißding an, als würde ich im Knast sitzen?
Talking 20 something years, all the time that I spend
Ich rede von 20 Jahren, all der Zeit, die ich verbringe
Got me thinking, will I shine in the end?
Ich frage mich, werde ich am Ende glänzen?





Writer(s): Michael O. Parker


Attention! Feel free to leave feedback.