Kaaris - Dans la fusée - translation of the lyrics into German

Dans la fusée - Kaaristranslation in German




Dans la fusée
Im Raumschiff
Riska (s-o le Flem, Back to the Future)
Riska (s-o le Flem, Back to the Future)
Pute, pute, pute, pute
Schlampe, Schlampe, Schlampe, Schlampe
Gang gang gang gang
Gang, Gang, Gang, Gang
T'as vendu ton âme au ble-dia tu crois que ça s'voit pas à la caméra? (Hein?)
Du hast deine Seele an den Teufel verkauft, glaubst du, das sieht man nicht in der Kamera? (Hä?)
T'es pas un voyou, t'es qu'une nounou arrête de té-ma Gomorra (pute)
Du bist kein Gangster, du bist nur ein Kindermädchen, hör auf, Gomorra zu glotzen (Schlampe)
Le silence en dit long, celui qui va l'faire c'est pas celui qui s'emporte (non)
Schweigen sagt viel, derjenige, der es tun wird, ist nicht derjenige, der sich aufregt (nein)
Ma zone de confort, c'est quand j'suis dans ton boule, pourquoi tu veux que j'en sorte? (Gang gang gang gang)
Meine Komfortzone ist, wenn ich in deinem Arsch bin, warum willst du, dass ich rauskomme? (Gang, Gang, Gang, Gang)
J'compte plus l'nombre de bus qu'on a ssé-ca, masqué sinon la vidéo nous mé-cra
Ich zähle nicht mehr, wie viele Busse wir überfallen haben, maskiert, sonst verrät uns das Video
On va vider l'ffre-co, on va décale, t'es pas à l'abri qu'on sorte le métal
Wir werden den Kühlschrank leeren, wir werden abhauen, du bist nicht sicher, dass wir das Metall nicht rausholen
D'acier est le châssis, quand les tasses-pé twerkent on est assis
Das Chassis ist aus Stahl, wenn die Schlampen twerken, sitzen wir
Kabo Ti Tou Ti Ga Pi, la nuit j'mets les gants comme Aspi
Kabo Ti Tou Ti Ga Pi, nachts ziehe ich die Handschuhe an wie Aspi
J'mets les couilles sur la table, j'fais tapis, c'est trop tard pour parler, y a mes reurs-ti
Ich lege meine Eier auf den Tisch, ich setze alles, es ist zu spät zum Reden, meine Jungs sind da
Matraque pour t'arracher ta peau, ouais gros, t'es averti
Schlagstock, um dir deine Haut abzureißen, ja, Süße, du bist gewarnt
Dans la chop on est 4 en Camo, 4-5 chargeur au bas mot
Im Wagen sind wir zu viert in Tarnung, 4-5 Magazine mindestens
J'vais chercher ta sœur en Balmain, t'es mort si t'as le cœur sur la main
Ich hole deine Schwester in Balmain ab, du bist tot, wenn du dein Herz auf der Hand trägst
Qui va aller le premier chez mes ennemis une fois qu'j'aurais tourné le dos (Kaaris)
Wer wird als Erster zu meinen Feinden gehen, wenn ich ihnen den Rücken gekehrt habe? (Kaaris)
Même avec le million sur le compte en banque, je ne sors jamais du bendo (non)
Selbst mit einer Million auf dem Bankkonto verlasse ich nie das Ghetto (nein)
Y a que deux espèces qui méritent de s'éteindre, c'est les violeurs et les pédo (ouais)
Es gibt nur zwei Arten, die es verdienen zu sterben, das sind Vergewaltiger und Pädophile (ja)
Regarde-moi bien dans le blanc des yeux, ça va sortir comme un jet d'eau (gang gang gang gang)
Schau mir tief in die Augen, es wird rauskommen wie ein Wasserstrahl (Gang, Gang, Gang, Gang)
Tout le monde a ses crampons, tu voulais pas buter, fallait pas venir
Jeder hat seine Stollen, du wolltest nicht treffen, du hättest nicht kommen sollen
J'suis un entraineur tactique, planqué dans le noir pour les cueillir
Ich bin ein taktischer Trainer, versteckt im Dunkeln, um sie zu pflücken
Elle va coopérer, elle est déter' et elle est sous cess, tout est carré, no stress, eh, no te preocupes
Sie wird kooperieren, sie ist entschlossen und sie ist drauf, alles ist klar, kein Stress, ey, keine Sorge
Ils ont rien sur moi, j'monte à la barre, le ministère public demande la var
Sie haben nichts gegen mich, ich trete vor Gericht, die Staatsanwaltschaft fordert den Videobeweis
J'tourne dans la ville comme au Paris-Dakar, j'fais une passe dans l'bât', c'est du caviar
Ich fahre durch die Stadt wie bei der Paris-Dakar, ich mache einen Pass im Gebäude, das ist Kaviar
Tu connais mon niveau d'implication, on rentre par la fenêtre comme une infiltration
Du kennst mein Engagement, wir kommen durchs Fenster wie eine Infiltration
93 on est prêt pour l'action, tu devrais pas venir sans invitation
93, wir sind bereit für die Action, du solltest nicht ohne Einladung kommen
Avec c'qu'on va envoyer, ils pourront pas remiser
Mit dem, was wir schicken, können sie nicht mithalten
On vous a laissé par terre, n'essaie pas d'remixer
Wir haben dich am Boden gelassen, versuche nicht, es zu remixen
T'inquiète, j'vais leur faire une offre, qu'ils pourront pas refuser
Keine Sorge, ich werde ihnen ein Angebot machen, das sie nicht ablehnen können
La frappe dans la fusée, on va voir de quoi ils sont faits
Der Einschlag im Raumschiff, wir werden sehen, was sie draufhaben
Avec c'qu'on va envoyer, ils pourront pas remiser
Mit dem, was wir schicken, können sie nicht mithalten
On vous a laissé par terre, n'essaie pas d'remixer
Wir haben dich am Boden gelassen, versuche nicht, es zu remixen
T'inquiète, j'vais leur faire une offre, qu'ils pourront pas refuser
Keine Sorge, ich werde ihnen ein Angebot machen, das sie nicht ablehnen können
La frappe dans la fusée, on va voir de quoi ils sont faits (gang gang gang gang)
Der Einschlag im Raumschiff, wir werden sehen, was sie draufhaben (Gang, Gang, Gang, Gang)
S-E, S-E, S-E, S-E, S-E
S-E, S-E, S-E, S-E, S-E
Kaaris
Kaaris





Writer(s): Gnakouri Okou, Mehdi Mechdal, Joseph Dipita Ravoua Pokossy Doumbe, Rayane Hamad


Attention! Feel free to leave feedback.