Kaaris - Pena Duro - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Kaaris - Pena Duro




Pena Duro
Pena Duro
Back to the Future
Zurück in die Zukunft
S.o le Flem
S.o le Flem
S.E, S.E, S.E, S.E
S.E, S.E, S.E, S.E
S.E, S.E, S.E, S.E
S.E, S.E, S.E, S.E
S.E, S.E, S.E, S.E
S.E, S.E, S.E, S.E
S.E
S.E
Pétasse, hola, hola, j'suis incurable comme l'Ebola-bola
Schlampe, hola, hola, ich bin unheilbar wie Ebola-bola
Y a d'la 0.9 si t'es Maradona, ice VVS vient d'Angola-gola
Es gibt 0.9, wenn du Maradona bist, Ice VVS kommt aus Angola-gola
Y a des fichés S comme les mollah, mollah, j'planque mon butin et la Skoda, Skoda
Es gibt S-Karteien wie bei den Mollahs, Mollahs, ich verstecke meine Beute und den Skoda, Skoda
Ça ira loin si tu dois des dollars, dollars
Es wird weit gehen, wenn du Dollar schuldest, Dollar
GPS tracker comma la N.S.A et tous les opps foncent à la Janaza
GPS-Tracker wie die N.S.A und alle Opps rasen zur Janaza
Sur ton terrain, on reste comme les G.I, BFM a raison, on est des racailles
Auf deinem Terrain bleiben wir wie die G.I.s, BFM hat Recht, wir sind Abschaum
On sort du zoo comme le titan bestial, le Diable est dans les tonnes et dans les détails (pute)
Wir kommen aus dem Zoo wie der টাইটান बेस्टिअल, der Teufel ist in den Tonnen und in den Details (Hure)
V6, V8, V12, à deux cents sous Grey Goose
V6, V8, V12, mit zweihundert unter Grey Goose
T'as autant d'chance que j't'offre une bagouse
Du hast so viel Glück, dass ich dir einen Ring anbiete,
Que d'tomber amoureuse pendant une partouze (S.E)
Wie dich während einer Orgie zu verlieben (S.E)
2.7, 2.7, 93, j'ai la recette
2.7, 2.7, 93, ich habe das Rezept
J'prends en bucket, j'prends en levrette
Ich nehme es im Bucket, ich nehme es auf Doggy Style
À la lunette, à l'aveuglette
Mit dem Zielfernrohr, blindlings
J'me cure les dents avec leur squelette
Ich putze mir die Zähne mit ihren Skeletten
Comment faire face à la bête?
Wie soll man der Bestie entgegentreten?
Chien de l'enfer à deux têtes (deux têtes, S.E)
Höllenhund mit zwei Köpfen (zwei Köpfen, S.E)
2.7, 2.7, 93, j'ai la recette
2.7, 2.7, 93, ich habe das Rezept
J'prends en bucket, j'prends en levrette
Ich nehme es im Bucket, ich nehme es auf Doggy Style
À la lunette, à l'aveuglette
Mit dem Zielfernrohr, blindlings
J'me cure les dents avec leur squelette
Ich putze mir die Zähne mit ihren Skeletten
Comment faire face à la bête?
Wie soll man der Bestie entgegentreten?
Chien de l'enfer à deux têtes (deux têtes)
Höllenhund mit zwei Köpfen (zwei Köpfen)
Ce soir pas de dodo, j'suis sur elle en gainage comme un commando
Heute Nacht kein Schlafen, ich bin auf ihr, in Bauchlage wie ein Kommando
J'ai mon To'-To', toi, tu parles dans mon dos, millions d'euros, j'ai fait l'tour del mundo
Ich habe mein To'-To', du redest hinter meinem Rücken, Millionen Euro, ich habe die Welt bereist
Dès qu'j'vois une faille, je rentre comme une goutte d'eau
Sobald ich eine Lücke sehe, gehe ich rein wie ein Wassertropfen
J'étais dans la cabine avec un couteau, j'tirais, j'parle pas, le prof, c'est Tuko
Ich war in der Kabine mit einem Messer, ich habe geschossen, ich rede nicht, der Lehrer ist Tuko
Sous gilet pare-balles, les putos sous coke, Snap' en différé, j'pense à Pop Smoke (Pute)
Unter der kugelsicheren Weste, die Hurensöhne auf Koks, Snap' verzögert, ich denke an Pop Smoke (Hure)
J'ai ça dans l'sang, dans l'sang, j'roule une fusée, j'ai les codes de lancement
Ich habe das im Blut, im Blut, ich drehe eine Rakete, ich habe die Startcodes
J'leur fais du mal et j'arrache leur pansement, j'suis trop carbo', j'vais griller ton placement (pute)
Ich tue ihnen weh und reiße ihren Verband ab, ich bin zu carbo', ich werde deine Platzierung grillen (Hure)
On n'est pas des enfants, sors ton brolique au lieu d'parler dans l'vent (pute)
Wir sind keine Kinder, hol deine Knarre raus, anstatt im Wind zu reden (Hure)
On n'est pas des enfants, sors ton brolique au lieu d'parler dans l'vent (hey)
Wir sind keine Kinder, hol deine Knarre raus, anstatt im Wind zu reden (hey)
Tu veux sauver qui? Y a qu'des folles et des fous
Wen willst du retten? Es gibt nur Verrückte und Narren
Il a porté notre croix alors qu'on vaut pas un clou
Er trug unser Kreuz, obwohl wir keinen Pfifferling wert sind
J'mets lampe frontale sinon, j'y vois flou
Ich setze eine Stirnlampe auf, sonst sehe ich verschwommen
Si elle se rase pas comment j'vais trouver l'trou? (Pute)
Wenn sie sich nicht rasiert, wie soll ich dann das Loch finden? (Hure)
Toujours debout, debout, des bruits de métal, c'est qu'ça va ger-bou
Immer noch auf den Beinen, auf den Beinen, Geräusche von Metall, das bedeutet, es wird gekotzt
Des bruits d'moniteur, ça va pas chez vous, réfléchis bien, y aura qu'un rendez-vous
Geräusche vom Monitor, bei euch stimmt etwas nicht, überleg es dir gut, es gibt nur ein Rendezvous
2.7, 2.7, 93, j'ai la recette
2.7, 2.7, 93, ich habe das Rezept
J'prends en bucket, j'prends en levrette
Ich nehme es im Bucket, ich nehme es auf Doggy Style
À la lunette, à l'aveuglette
Mit dem Zielfernrohr, blindlings
J'me cure les dents avec leur squelette
Ich putze mir die Zähne mit ihren Skeletten
Comment faire face à la bête?
Wie soll man der Bestie entgegentreten?
Chien de l'enfer à deux têtes (deux têtes, S.E)
Höllenhund mit zwei Köpfen (zwei Köpfen, S.E)
2.7, 2.7, 93, j'ai la recette
2.7, 2.7, 93, ich habe das Rezept
J'prends en bucket, j'prends en levrette
Ich nehme es im Bucket, ich nehme es auf Doggy Style
À la lunette, à l'aveuglette
Mit dem Zielfernrohr, blindlings
J'me cure les dents avec leur squelette
Ich putze mir die Zähne mit ihren Skeletten
Comment faire face à la bête?
Wie soll man der Bestie entgegentreten?
Chien de l'enfer à deux têtes (deux têtes)
Höllenhund mit zwei Köpfen (zwei Köpfen)
2.7.0, poto
2.7.0, Kumpel





Writer(s): Felix Roggenkamper


Attention! Feel free to leave feedback.