Kaaris feat. Kalash Criminel - Tous les jours - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Kaaris feat. Kalash Criminel - Tous les jours




Tous les jours
Jeden Tag
On n'a pas eu besoin d'aide, un ivoirien et un Z
Wir brauchten keine Hilfe, ein Ivorer und ein Z
On va construire au bled, y aura personne si tu dead
Wir bauen im Dorf, es wird niemand da sein, wenn du stirbst
Tous les jours, j'étais posé à la calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
Tous les jours, j'étais posé à la calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
On n'a pas eu besoin d'aide, un ivoirien et un Z
Wir brauchten keine Hilfe, ein Ivorer und ein Z
On va construire au bled, y aura personne si tu dead
Wir bauen im Dorf, es wird niemand da sein, wenn du stirbst
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait (tous les jours, tous les jours)
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war (jeden Tag, jeden Tag)
Gang
Gang
J'partais à l'école avec un marteau dans le sac, on vend d'la drogue à Sarkozy, Cahuzac
Ich ging mit einem Hammer in der Tasche zur Schule, wir verkaufen Drogen an Sarkozy, Cahuzac
J't'arrange à quarante-cinq, j't'arrange à quarante-cinq, Douma de Grigny la Grande Borne, c'est le sin-c'
Ich regel das für dich mit fünfundvierzig, ich regel das für dich mit fünfundvierzig, Douma aus Grigny, La Grande Borne, das ist der Cousin
On a les armes et les produits illégaux, j'vois plus de chattes que Doc Gynéco (woaw, piouh, les Shooters)
Wir haben die Waffen und die illegalen Produkte, ich sehe mehr Muschis als Doc Gynéco (woaw, piouh, die Shooter)
On fait buguer les détecteurs de métaux (oh)
Wir bringen die Metalldetektoren zum Spinnen (oh)
J'fais couler le sang d'un raciste (kk), juste pour vérifier la couleur (gang)
Ich lasse das Blut eines Rassisten fließen (kk), nur um die Farbe zu überprüfen (Gang)
Ah, tu pensais être supérieur (ok), là, t'vas ressentir la douleur (sauvage)
Ah, du dachtest, du wärst überlegen (ok), jetzt wirst du den Schmerz spüren (wild)
Tout travaille mérite salaire, on veut pas être payé en monnaie de singe (gang)
Jede Arbeit verdient Lohn, wir wollen nicht mit Affengeld bezahlt werden (Gang)
Quand t'as du buzz, ils te lèchent (fort), quand t'en as, plus ils te lâchent (bon courage)
Wenn du im Trend bist, lecken sie dich (stark), wenn du es nicht mehr bist, lassen sie dich fallen (viel Glück)
Le passé dans ta tête, le futur dans tes mains (tah, tah, tah)
Die Vergangenheit in deinem Kopf, die Zukunft in deinen Händen (tah, tah, tah)
La rafale te rappelle, t'es qu'un être humain
Die Salve erinnert dich daran, du bist nur ein Mensch
Je sais pas si j'vais vivre longtemps
Ich weiß nicht, ob ich lange leben werde
À la place du cœur, j'ai un gros montant
Anstelle des Herzens habe ich einen großen Betrag
Dans le game, je n'ai pas d'mentor
Im Game habe ich keinen Mentor
Tah, tah, tah
Tah, tah, tah
On n'a pas eu besoin d'aide, un ivoirien et un Z
Wir brauchten keine Hilfe, ein Ivorer und ein Z
On va construire au bled, y aura personne si tu dead
Wir bauen im Dorf, es wird niemand da sein, wenn du stirbst
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
On n'a pas eu besoin d'aide, un ivoirien et un Z
Wir brauchten keine Hilfe, ein Ivorer und ein Z
On va construire au bled, y aura personne si tu dead
Wir bauen im Dorf, es wird niemand da sein, wenn du stirbst
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait (tous les jours, tous les jours)
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war (jeden Tag, jeden Tag)
J'suis calibré mais j'ai pas d'uniforme (ouh), j'baisse mon froc et tu crois aux licornes (ouh)
Ich bin bewaffnet, aber ich habe keine Uniform (ouh), ich ziehe meine Hose runter und du glaubst an Einhörner (ouh)
J'te dois rien, tu me parles comme une ex' au 'phone (gang, gang, gang)
Ich schulde dir nichts, du redest mit mir wie eine Ex am Telefon (Gang, Gang, Gang)
T'es fraîche, toi, c'est minimum Sheraton (S.E)
Du bist frisch, für dich ist es mindestens Sheraton (S.E)
Parles moi plaquettes (S.E), parles moi zipette, tout c'qui peut ramener des pépettes (ris-Kaa)
Sprich mit mir über Platten (S.E), sprich mit mir über Zipette, alles, was Kohle bringen kann (ris-Kaa)
Parles moi des caisses, sors-moi d'l'espèce, même si c'est au lance-roquette
Sprich mit mir über Kisten, hol mich aus der Scheiße, auch wenn es mit einem Raketenwerfer ist
Dans le gros fer pour la raccompagner (pute), toujours prêt au cas on a de la compagnie (ouais)
Im großen Eisen, um sie zurückzubegleiten (Schlampe), immer bereit, falls wir Gesellschaft haben (ouais)
Ils vont te gratter, pas te regretter, avec la précision je peux toucher l'téton (gang, gang, gang)
Sie werden dich ausnehmen, nicht dich vermissen, mit der Präzision kann ich die Brustwarze treffen (Gang, Gang, Gang)
Beaucoup trop d'shit, trop d'inspecteurs, trop d'mbilas (ok)
Viel zu viel Shit, zu viele Inspektoren, zu viele Spitzel (ok)
Dès que pétasse retire le filtre, c'est retour au constructeur comme le cul de Milla (let's go)
Sobald die Schlampe den Filter entfernt, geht es zurück zum Hersteller wie der Arsch von Milla (let's go)
Fils d'immigré, j'préfère avoir un flingue qu'avoir un livre (eh)
Als Sohn eines Einwanderers habe ich lieber eine Knarre als ein Buch (eh)
C'est pas les meilleurs qui partent les premiers, c'est les plus forts qui survivent
Es sind nicht die Besten, die zuerst gehen, es sind die Stärksten, die überleben
Tu sais pas, donc j'te brief (ouais, ouais)
Du weißt es nicht, also briefe ich dich (ouais, ouais)
Toujours sur le qui-vive (gang)
Immer auf der Hut (Gang)
le .38 Spécial te fais une sleeve
Wo die .38 Special dir eine Sleeve verpasst
On n'a pas eu besoin d'aide, un ivoirien et un Z
Wir brauchten keine Hilfe, ein Ivorer und ein Z
On va construire au bled, y aura personne si tu dead
Wir bauen im Dorf, es wird niemand da sein, wenn du stirbst
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
On n'a pas eu besoin d'aide, un ivoirien et un Z
Wir brauchten keine Hilfe, ein Ivorer und ein Z
On va construire au bled, y aura personne si tu dead
Wir bauen im Dorf, es wird niemand da sein, wenn du stirbst
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war
Tous les jours, j'étais posé à la Calle, devant le binks quand il caillait (Tous les jours, tous les jours)
Jeden Tag war ich an der Calle, vor dem Knast, als es kalt war (jeden Tag, jeden Tag)
Tous les jours, tous les jours
Jeden Tag, jeden Tag
Tous les jours, tous les jours
Jeden Tag, jeden Tag





Writer(s): Gnakouri Armand Okou, Amira Kiziamina, Oudv Docteur


Attention! Feel free to leave feedback.