Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
a
veces
voy
contracorriente
Ich
weiß,
dass
ich
manchmal
gegen
den
Strom
schwimme
Veo
monstros
donde
nadie
más
los
ve,
ni
tú
los
ves
Ich
sehe
Monster,
wo
niemand
sonst
sie
sieht,
nicht
einmal
du
siehst
sie
Enloquezco
pero
siempre
me
calmas
Ich
werde
verrückt,
aber
du
beruhigst
mich
immer
Me
consuelo
si
me
dices:
"todo
esta
bien",
me
haces
bien
Ich
finde
Trost,
wenn
du
sagst:
"Alles
ist
gut",
du
tust
mir
gut
Ves
la
luz
bajo
mi
sombra
Du
siehst
das
Licht
unter
meinem
Schatten
Vuelves
a
intentarlo
Du
versuchst
es
immer
wieder
Gracias
porque
tú
Danke,
denn
du
Con
tus
besos
tú
Mit
deinen
Küssen,
du
Haces
que
mi
vida
se
parezca
Machst
mein
Leben
wie
A
un
poema
como
los
que
escribes
tú
Ein
Gedicht,
wie
die,
die
du
schreibst,
du
Con
tus
manos,
tú
Mit
deinen
Händen,
du
Vienes
y
dibujas
un
paisaje
Kommst
und
zeichnest
eine
Landschaft
Donde
es
mejor
el
viaje
si
estás
tú
Wo
die
Reise
besser
ist,
wenn
du
dabei
bist
Oho-oho-oho,
oho-oho-oho-ooh
Oho-oho-oho,
oho-oho-oho-ooh
Sé
que
a
veces
no
quiero
ni
verte
Ich
weiß,
dass
ich
dich
manchmal
nicht
einmal
sehen
will
Luego
busco
algún
pretexto
para
volver
Dann
suche
ich
irgendeinen
Vorwand,
um
zurückzukommen
Volverte
a
ver
Dich
wiederzusehen
Encontrarnos
es
tan
divertido
Uns
zu
treffen
ist
so
unterhaltsam
Nuestra
forma
de
querer
es
al
revés
Unsere
Art
zu
lieben
ist
verkehrt
herum
Nos
hace
bien
Es
tut
uns
gut
Ves
la
luz
bajo
mi
sombra
Du
siehst
das
Licht
unter
meinem
Schatten
Vuelves
a
intentarlo
Du
versuchst
es
immer
wieder
Gracias
porque
tú
Danke,
denn
du
Con
tus
besos
tú
Mit
deinen
Küssen,
du
Haces
que
mi
vida
se
parezca
Machst
mein
Leben
wie
A
un
poema
como
los
que
escribes
tú
Ein
Gedicht,
wie
die,
die
du
schreibst,
du
Con
tus
manos,
tú
Mit
deinen
Händen,
du
Vienes
y
dibujas
un
paisaje
Kommst
und
zeichnest
eine
Landschaft
Donde
es
mejor
el
viaje
Wo
die
Reise
besser
ist
Sé
que
te
bese
y
que
te
enterré
los
dientes
Ich
weiß,
dass
ich
dich
geküsst
und
dich
mit
meinen
Zähnen
gebissen
habe
Sé
que
te
confundo
y
juego
con
tu
mente
Ich
weiß,
dass
ich
dich
verwirre
und
mit
deinem
Verstand
spiele
Sé
que
me
equivoco
y
no
quiero
perderte
(eh-eh-eh-eh-eh)
Ich
weiß,
dass
ich
Fehler
mache
und
dich
nicht
verlieren
will
(eh-eh-eh-eh-eh)
Eres
aire
fresco
para
mis
sentidos
Du
bist
frische
Luft
für
meine
Sinne
La
cosa
más
dulce
que
yo
he
conocido
Das
Süßeste,
was
ich
je
kennengelernt
habe
Quiero
desafiar
la
gravedad
contigo
Ich
will
mit
dir
die
Schwerkraft
herausfordern
Gracias
porque
tú
Danke,
denn
du
Con
tus
besos
tú
Mit
deinen
Küssen,
du
Haces
que
mi
vida
se
parezca
Machst
mein
Leben
wie
A
un
poema
como
los
que
escribes
tú
Ein
Gedicht,
wie
die,
die
du
schreibst,
du
Con
tus
manos,
tú
Mit
deinen
Händen,
du
Vienes
y
dibujas
un
paisaje
Kommst
und
zeichnest
eine
Landschaft
Donde
es
mejor
el
viaje
si
estás
tú
Wo
die
Reise
besser
ist,
wenn
du
dabei
bist
Con
tus
besos,
tú
Mit
deinen
Küssen,
du
Haces
que
mi
vida
se
parezca
Machst
mein
Leben
wie
A
un
poema
como
los
que
escribes
tú
Ein
Gedicht,
wie
die,
die
du
schreibst,
du
Con
tus
manos,
tú
Mit
deinen
Händen,
du
Vienes
y
dibujas
un
paisaje
Kommst
und
zeichnest
eine
Landschaft
Donde
es
mejor
el
viaje
si
estás
tú
Wo
die
Reise
besser
ist,
wenn
du
dabei
bist
Oho-oho-oho,
oho-oho-oho-ooh
Oho-oho-oho,
oho-oho-oho-ooh
Dibujas
un
paisaje
donde
es
mejor
el
viaje
Du
zeichnest
eine
Landschaft,
wo
die
Reise
besser
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miriam Cecilia Leos Guadarrama, Julian Ramirez Arellano
Album
Kaay
date of release
28-08-2012
Attention! Feel free to leave feedback.