Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Has Roto El Corazon
Du hast mir das Herz gebrochen
Me
has
dejado
en
el
olvido,
Du
hast
mich
in
Vergessenheit
gelassen,
Confundido
y
mal
herido.
Verwirrt
und
schwer
verletzt.
Un
sofá
y
una
guitarra
Ein
Sofa
und
eine
Gitarre
Con
la
sexta
cuerda
reventada
me
recuerda
que
te
has
ido.
Mit
der
gerissenen
sechsten
Saite
erinnern
mich
daran,
dass
du
gegangen
bist.
Y
viendo
el
estado
del
tiempo
en
la
televisión
Und
während
ich
den
Wetterbericht
im
Fernsehen
sehe
Me
ahogo
e
depresión,
Ertrinke
ich
in
Depressionen,
Que
daría
por
que
llegaras
Was
gäbe
ich
dafür,
dass
du
kämst
A
la
media
noche
a
revivir
mi
amor.
Um
Mitternacht,
um
meine
Liebe
wiederzubeleben.
Y
es
que
tu
me
has
roto
el
corazón,
Denn
du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
Me
has
partido
en
cuatro
mi
corazón,
Du
hast
mein
Herz
in
vier
Teile
gebrochen,
Me
has
golpeado
fuerte
en
el
corazón,
Du
hast
mein
Herz
schwer
getroffen,
Que
desilusión,
Welch
eine
Enttäuschung,
Te
has
burlado
así
de
mi
corazón,
So
hast
du
mein
Herz
verspottet,
Fríamente
ahogas
al
corazón,
Kaltblütig
ertränkst
du
das
Herz,
Que
te
escribió
su
mejor
canción,
Das
dir
sein
bestes
Lied
schrieb,
Que
desilusión
Welch
eine
Enttäuschung
Se
acumulan
los
recuerdos,
Die
Erinnerungen
häufen
sich
an,
Y
también
los
platos
sucios
Und
auch
das
schmutzige
Geschirr
Y
las
manecillas
de
un
viejo
reloj
Und
die
Zeiger
einer
alten
Uhr
Que
cuelga
de
un
muro
Die
an
einer
Wand
hängt
Lentamente
me
castigan
Bestrafen
mich
langsam
Dicen
que
la
soledad
Man
sagt,
die
Einsamkeit
Ayuda
al
sentimiento
Hilft
dem
Gefühl
A
reconciliar.
Sich
zu
versöhnen.
Desde
que
te
fuiste
no
siento
Seit
du
gegangen
bist,
fühle
ich
Ni
la
piel
que
llevo
Nicht
mal
die
Haut,
die
ich
trage
Menos
tu
lugar.
Geschweige
denn
deinen
Platz.
Y
es
que
tu
me
has
roto
el
corazón,
Denn
du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
Me
has
partido
en
cuatro
mi
corazón,
Du
hast
mein
Herz
in
vier
Teile
gebrochen,
Me
has
golpeado
fuerte
en
el
corazón,
Du
hast
mein
Herz
schwer
getroffen,
Que
desilusión,
Welch
eine
Enttäuschung,
Te
has
burlado
así
de
mi
corazón,
So
hast
du
mein
Herz
verspottet,
Fríamente
ahogas
al
corazón,
Kaltblütig
ertränkst
du
das
Herz,
Que
te
escribió
su
mejor
canción,
Das
dir
sein
bestes
Lied
schrieb,
Que
desilusión
(2)
Welch
eine
Enttäuschung
(2)
Dicen
que
la
soledad
Man
sagt,
die
Einsamkeit
Ayuda
al
sentimiento
Hilft
dem
Gefühl
A
reconciliar.
Sich
zu
versöhnen.
Desde
que
te
fuiste
no
siento
Seit
du
gegangen
bist,
fühle
ich
Ni
la
piel
que
llevo
Nicht
mal
die
Haut,
die
ich
trage
Menos
tu
lugar.
Geschweige
denn
deinen
Platz.
Y
es
que
tu
me
has
roto
el
corazón,
Denn
du
hast
mir
das
Herz
gebrochen,
Me
has
partido
en
cuatro
mi
corazón,
Du
hast
mein
Herz
in
vier
Teile
gebrochen,
Me
has
golpeado
fuerte
en
el
corazón,
Du
hast
mein
Herz
schwer
getroffen,
Que
desilusión,
Welch
eine
Enttäuschung,
Te
has
burlado
así
de
mi
corazón,
So
hast
du
mein
Herz
verspottet,
Fríamente
ahogas
al
corazón,
Kaltblütig
ertränkst
du
das
Herz,
Que
te
escribió
su
mejor
canción,
Das
dir
sein
bestes
Lied
schrieb,
Que
desilusión
(3)
Welch
eine
Enttäuschung
(3)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Flores
Attention! Feel free to leave feedback.