Lyrics and translation كاظم الساهر - Shounoun Saghira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شؤون
صغيرة
تمر
بها
أنت
دون
التفاتِ
Мелочи,
через
которые
ты
проходишь,
не
обращая
внимания.
تساوي
لديّ
حياتي
جميع
حياتي
У
меня
есть
моя
жизнь,
вся
моя
жизнь.
حوادث
قد
لا
تثير
اهتمامك
أعمّر
منها
قصور
Несчастные
случаи,
которые
могут
вас
не
заинтересовать,
старееее,
чем
короткие.
و
أحيا
عليها
شهور،
و
أغزل
منها
حكايا
كثيرة
И
я
живу
этим
несколько
месяцев,
и
я
рассказываю
много
историй.
وألف
سماء
وألف
جزيرة
Тысяча
небес
и
Тысяча
островов.
وحين
أكون
مريضاً
وتحملي
أزهاركِ
الغالية
И
когда
я
больна,
и
твоя
драгоценность.
وتجعلي
بين
يديكِ
يديي،
يعود
لي
اللون
والعافية
И
мои
руки
в
твоих
руках,
мои
руки,
верни
мне
цвет
и
здоровье.
أبكي
أبكي
بغير
إرادة،
وانتي
تردي
غطائي
علي
Я
плачу,
я
плачу
неохотно,
а
ты
бросаешь
на
меня
мое
прикрытие.
وتجعلي
رأسي
فوق
الوسادة
И
держу
голову
на
подушке.
تمنيت
كل
التمني،
صديقتي
لو
أني
Я
желаю
всего
наилучшего,
мой
друг,
если
я
...
أظل
أظل
مريضا
لتسألي
عني
Меня
тошнит
от
того,
что
я
спрашиваю
о
себе.
ويوم
أجيئ
إليكِ
لكي
أستعير
كتاب
И
однажды
я
пришел
к
тебе,
чтобы
взять
книгу.
و
أزعم
أني
أتيت
لكي
أستعير
كتاب
И
я
спорю,
я
пришел
одолжить
книгу.
تُراكي
اكتشفتِ؟
تُراكي
عرفتِ؟
بأني
أتيت
لغير
الكتاب!
Дальнобойщик
узнал?
понимаешь?
что
я
пришел
изменить
книгу!
و
أمضي
سريعاً
الي
مخدعي،
أضم
الكتاب
الى
أضلعي
И
я
быстро
иду
к
своей
приманке,
добавляю
книгу
к
своим
ребрам.
كأني
حملت
الوجود
معي
Как
будто
я
несла
существование
с
собой.
و
أشعل
ضوئي
و
أسدل
حاوي
السطور
Включи
мой
свет
и
опусти
линии.
و
أنبش
بين
السطور
وخلف
السطور
И
царапаюсь
между
строк
и
за
строками.
لعلك
يا
صديقتي
تركتي
بإحدى
الزوايا
Может
быть,
мой
друг,
ты
оставил
угол.
عبارة
حب
قصيرة،
جنينة
شوق
صغيرة
Короткая
любовная
фраза,
маленькая
рокерская
тоска.
لعلك
بين
الصحائف
خبئتي
شيّا
Может,
между
простынями
ты
что-то
спрятал.
سلاما
صغيرا
يعيد
السلام
اليّ
Немного
покоя
возвращает
мне
покой.
وحين
نكون
معاً
في
الطريق،
وتأخذي
من
غير
قصدٍ
ذراعي
И
когда
мы
вместе
в
пути,
ты
случайно
взял
меня
за
руку.
أحس
أنا
يا
صديقتي
بشئ
عميق،
بشئ
يشابه
طعم
الحريق
Мой
друг,
я
чувствую
что-то
глубокое,
что-то
вроде
огня.
و
أرفع
كفي
نحو
السماء
لتجعل
دربي
بغير
انتهاء
И
я
поднимаю
свои
ладони
к
небу,
чтобы
сделать
свой
путь
бесконечным.
أبكي
بغير
انقطاعِ
لكي
يستمر
ضياعي
Я
плачу
не
переставая,
чтобы
продолжать
теряться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.