Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
let
me
tell
a
story
that's
all
about
how
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
wie
I
keep
letting
everything
turn
upside
down
Ich
immer
wieder
alles
auf
den
Kopf
stelle
Knocked
back
like
that
but
I
come
back
round
Werde
zurückgeworfen,
aber
ich
komme
zurück
And
I'd
like
to
take
a
minute
just
to
kick
it
right
now
Und
ich
würde
mir
gerne
eine
Minute
Zeit
nehmen,
um
es
jetzt
richtig
zu
machen
It's
just
a
couple
minutes
of
your
time
Es
sind
nur
ein
paar
Minuten
deiner
Zeit
For
me
it's
nearly
every
single
second
of
my
life
Für
mich
ist
es
fast
jede
Sekunde
meines
Lebens
Yeah
yeah,
just
a
couple
minutes
of
your
time
Ja
ja,
nur
ein
paar
Minuten
deiner
Zeit
For
me
it's
nearly
every
single
second
of
my
life
Für
mich
ist
es
fast
jede
Sekunde
meines
Lebens
I
don't
know
what
I'm
expecting
Ich
weiß
nicht,
was
ich
erwarte
Getting
on
this
train
to
ride
away
to
somewhere
next
and
Steige
in
diesen
Zug,
um
irgendwohin
wegzufahren
und
Out
my
comfort,
zone
although
I'll
do
it
for
my
bro
Raus
aus
meiner
Komfortzone,
obwohl
ich
es
für
meinen
Bruder
tun
werde
You
better
know
I
learnt
my
lesson
Du
solltest
wissen,
dass
ich
meine
Lektion
gelernt
habe
Soaking
up
the
sunny
day,
a
catalyst
for
runaway
Ich
genieße
den
sonnigen
Tag,
ein
Auslöser
für
Fluchtgedanken
Thoughts,
and
it's
unfortunate
for
sure
cuz
I
didn't
know
where
I
was
heading,
look
Gedanken,
und
es
ist
wirklich
schade,
weil
ich
nicht
wusste,
wohin
ich
ging,
schau
I
had
to
let
it
sit,
it's
like
my
second
trip
Ich
musste
es
ruhen
lassen,
es
ist
wie
meine
zweite
Reise
Should
be
calm
I
guess
Sollte
wohl
ruhig
sein
Fuck
me,
should've
second
guessed
my
guess
a
bit
Verdammt,
hätte
meine
Vermutung
wohl
doch
hinterfragen
sollen
Who'd
a
thunk
it?
Weird
vibes
and
to
the
point
that
I
was
drinking
Wer
hätte
das
gedacht?
Komische
Stimmung
und
so
weit,
dass
ich
trank
But
my
body
wasn't
drunk
yet
Aber
mein
Körper
war
noch
nicht
betrunken
Went
there
for
my
day
one,
on
day
one
Ging
für
meinen
Day
One
hin,
am
ersten
Tag
Re-eavaluating
where
I
sit
upon
this
table,
where
I
came
from?
Überdenke,
wo
ich
an
diesem
Tisch
sitze,
woher
ich
kam?
Yeah
sentences
from
a
pair
of
classic
white
feminists
Ja,
Sätze
von
einem
Paar
klassischer
weißer
Feministinnen
I
cannot
say
for
definite
but
felt
like
an
affront
towards
my
melanin
Ich
kann
es
nicht
mit
Sicherheit
sagen,
aber
es
fühlte
sich
wie
ein
Affront
gegen
mein
Melanin
an
Should
tell
em
then
I
got
a
couple
books
that
I
would
recommend
Sollte
ihnen
sagen,
dass
ich
ein
paar
Bücher
habe,
die
ich
empfehlen
würde
Now
let
me
tell
a
story
that's
all
about
how
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
wie
I
keep
letting
everything
turn
upside
down
Ich
immer
wieder
alles
auf
den
Kopf
stelle
Knocked
back
like
that
but
I
come
back
round
Werde
zurückgeworfen,
aber
ich
komme
zurück
And
I'd
like
to
take
a
minute
just
to
kick
it
right
now
Und
ich
würde
mir
gerne
eine
Minute
Zeit
nehmen,
um
es
jetzt
richtig
zu
machen
It's
just
a
couple
minutes
of
your
time
Es
sind
nur
ein
paar
Minuten
deiner
Zeit
For
me
it's
nearly
every
single
second
of
my
life
Für
mich
ist
es
fast
jede
Sekunde
meines
Lebens
Yeah
yeah,
just
a
couple
minutes
of
your
time
Ja
ja,
nur
ein
paar
Minuten
deiner
Zeit
For
me
it's
nearly
every
single
second
of
my
life
Für
mich
ist
es
fast
jede
Sekunde
meines
Lebens
Shout
to
Ruby
Hamad
Shoutout
an
Ruby
Hamad
Put
me
onto
white
women
doing
up
scars
Hat
mich
darauf
gebracht,
dass
weiße
Frauen
Narben
schminken
Weaponising
every
tear
through
gratuitous
chants
Jede
Träne
durch
grundlose
Gesänge
bewaffnen
And
I
really
hate
to
say
it,
but
the
truth
man
it's
harsh
Und
ich
hasse
es
wirklich
zu
sagen,
aber
die
Wahrheit,
Mann,
sie
ist
hart
Wonder
why
I'd
ever
leave
the
London
life
again
Frage
mich,
warum
ich
jemals
wieder
das
Londoner
Leben
verlassen
sollte
For
these
bubbles
full
of
trouble
and
succumb
to
fire,
brim
Für
diese
Blasen
voller
Ärger
und
erliege
Feuer,
Schwefel
Stone,
I'm
going
home
where
it's
been
known
the
world
exists
Stein,
ich
gehe
nach
Hause,
wo
bekannt
ist,
dass
die
Welt
existiert
Beyond
the
culture
that's
involved
with
all
the
ones
with
whiter
skin
Jenseits
der
Kultur,
die
mit
all
denjenigen
mit
weißerer
Haut
verbunden
ist
Tone,
I
know
I've
said
this
shit
befo'
but
lo'
behold
Ton,
ich
weiß,
ich
habe
diese
Scheiße
schon
mal
gesagt,
aber
siehe
da
It's
been
a
well
enlightened
trip
Es
war
eine
sehr
aufschlussreiche
Reise
You
won't
find
me
there
again
Du
wirst
mich
dort
nicht
wiederfinden
And
if
you
do
then
realise
that
I've
decided
I'll
no
longer
bite
my
tongue
Und
wenn
doch,
dann
erkenne,
dass
ich
beschlossen
habe,
nicht
länger
meine
Zunge
zu
beißen,
Schlampe
When
you
decide
to
speak
the
lies
that
do
reside
upon
your
lips
Wenn
du
dich
entscheidest,
die
Lügen
auszusprechen,
die
auf
deinen
Lippen
liegen
And
to
be
real,
I've
been
sizing
up
my
friends
Und
um
ehrlich
zu
sein,
habe
ich
meine
Freunde
beurteilt
Who
act
performative
as
fuck,
but
do
not
get
Die
sich
verdammt
performativ
verhalten,
aber
nicht
verstehen
The
type
of
life
that
I
would
live
Die
Art
von
Leben,
die
ich
leben
würde
And
how
their
words
and
what
they
do
would
have
a
sizeable
effect
Und
wie
ihre
Worte
und
was
sie
tun,
eine
beträchtliche
Auswirkung
haben
würden
Got
no
time
for
any
of
that
type
of
shit
Habe
keine
Zeit
für
diese
Art
von
Scheiße
Now
let
me
tell
a
story
that's
all
about
how
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
wie
I
keep
letting
everything
turn
upside
down
Ich
immer
wieder
alles
auf
den
Kopf
stelle
Knocked
back
like
that
but
I
come
back
round
Werde
zurückgeworfen,
aber
ich
komme
zurück
And
I'd
like
to
take
a
minute
just
to
kick
it
right
now
Und
ich
würde
mir
gerne
eine
Minute
Zeit
nehmen,
um
es
jetzt
richtig
zu
machen
It's
just
a
couple
minutes
of
your
time
Es
sind
nur
ein
paar
Minuten
deiner
Zeit
For
me
it's
nearly
every
single
second
of
my
life
Für
mich
ist
es
fast
jede
Sekunde
meines
Lebens
Yeah
yeah,
just
a
couple
minutes
of
your
time
Ja
ja,
nur
ein
paar
Minuten
deiner
Zeit
For
me
it's
nearly
every
single
second
of
my...
Für
mich
ist
es
fast
jede
Sekunde
meines...
Funny
how
when
I
get
back
to
my
ends
Komisch,
wie
ich,
wenn
ich
zurück
in
meine
Gegend
komme
I
feel
like
me
I'm
attractive
again
Ich
mich
wie
ich
selbst
fühle,
ich
bin
wieder
attraktiv
They
lied
to
our
faces
made
us
feel
like
we're
not
like
them
and
we
ain't
Sie
haben
uns
ins
Gesicht
gelogen,
uns
das
Gefühl
gegeben,
wir
wären
nicht
wie
sie
und
wir
sind
es
nicht
Had
us
trapped
in
our
lack
of
faith
and
upset
Hatten
uns
in
unserem
Mangel
an
Glauben
gefangen
und
verärgert
Don't
believe
that
shit
Glaub
diesen
Scheiß
nicht
Nah
brother
don't
need
that
shit
Nein
Bruder,
brauche
diesen
Scheiß
nicht
It's
not
that
deep
'til
they
realise
that
we
had
to
live
and
breathe
and
bleed
that
shit
Es
ist
nicht
so
tief,
bis
sie
merken,
dass
wir
diesen
Scheiß
leben,
atmen
und
bluten
mussten
When
it's
"Here
we
go
again"
they
can
keep
that
shit
Wenn
es
"Da
haben
wir
es
wieder"
ist,
können
sie
diesen
Scheiß
behalten
Cuz
the
route
we
took,
can't
see
that
shit
Denn
die
Route,
die
wir
genommen
haben,
kann
diesen
Scheiß
nicht
sehen
Yeah,
there's
no
act
or
pretend
Ja,
es
gibt
keine
Show
oder
Vortäuschung
Part
of
a
league
of
immaculate
men
Teil
einer
Liga
von
makellosen
Männern
Who
had
to
attack,
no
one
backing
them
Die
angreifen
mussten,
niemand
unterstützte
sie
No
one's
backing
us,
with
their
backs
to
us
Niemand
unterstützt
uns,
mit
dem
Rücken
zu
uns
Never
cut
no
slack,
always
acting
sus
Niemals
nachsichtig,
immer
verdächtig
So
we
ride
out
different
Also
reiten
wir
anders
aus
Living
life
now
different
Leben
jetzt
anders
We're
a
vibe
now,
different
Wir
sind
jetzt
eine
Stimmung,
anders
That
word
don't
like
it,
victim
Dieses
Wort
mag
es
nicht,
Opfer
Too
much
power
to
the
white
man,
pick
then
Zu
viel
Macht
für
den
weißen
Mann,
wähle
dann
What
you
gonna
do
instead?
Was
wirst
du
stattdessen
tun?
Me,
I
went
in
the
booth
instead
Ich,
ich
ging
stattdessen
in
die
Kabine
Could've
wallowed
and
cried
like
I
did
back
then
Hätte
mich
suhlen
und
weinen
können,
wie
ich
es
damals
tat
But
I
built
my
looks,
took
care
of
myself
Aber
ich
habe
an
meinem
Aussehen
gearbeitet,
mich
um
mich
selbst
gekümmert
And
I
went
in
pursuit
of
the
truth
instead
Und
ich
habe
mich
stattdessen
auf
die
Suche
nach
der
Wahrheit
gemacht
Peaceful?
Nah,
what
I
choose
instead
Friedlich?
Nein,
was
ich
stattdessen
wähle
Went
to
the
club
got
drunk
with
a
bottle
of
Bub
like
Fif
Ging
in
den
Club,
betrank
mich
mit
einer
Flasche
Bub
wie
Fif
Set
fire
to
the
roof
instead
Habe
stattdessen
das
Dach
in
Brand
gesteckt
Yeah,
best
believe
I'm
on
smoke
Ja,
glaub
mir,
ich
bin
auf
Krawall
gebürstet,
Schlampe.
Fuck
your
feelings
I
really
do
hope
Scheiß
auf
deine
Gefühle,
ich
hoffe
wirklich
You
hear
this
shit
all
day,
everyday
in
the
back
of
your
brain
Du
hörst
diesen
Scheiß
den
ganzen
Tag,
jeden
Tag
im
Hinterkopf
In
the
club,
when
the
car
go
past,
everybody's
like
ayyy
Im
Club,
wenn
das
Auto
vorbeifährt,
jeder
sagt
ayyy
Your
voice
drowned
out
by
the
beat
and
the
baassss
Deine
Stimme
wird
von
der
Musik
und
dem
Bass
übertönt
A
fraction,
yeah,
hope
you
like
that...
Ein
Bruchteil,
ja,
hoffe,
das
gefällt
dir...
Taste...(yeah...)
Geschmack...(ja...)
Best
believe
I'm
on
smoke
Glaub
mir,
ich
bin
auf
Krawall
gebürstet,
Schlampe.
Fuck
your
feelings
I
really
do
hope
Scheiß
auf
deine
Gefühle,
ich
hoffe
wirklich
You
hear
this
shit
all
day,
everyday
in
the
back
of
your
brain
Du
hörst
diesen
Scheiß
den
ganzen
Tag,
jeden
Tag
im
Hinterkopf
In
the
club,
when
the
car
go
past,
everybody's
like
ay
Im
Club,
wenn
das
Auto
vorbeifährt,
jeder
sagt
ay
Voice
drowned
out
by
the
beat
and
the
bass
Stimme
wird
von
der
Musik
und
dem
Bass
übertönt
A
fraction,
yeah,
hope
you
like
that
fucking...
Ein
Bruchteil,
ja,
hoffe,
das
gefällt
dir,
du
verdammter...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kamaldeep Matharoo
Attention! Feel free to leave feedback.