Kaen - Singiel - translation of the lyrics into German

Singiel - Kaentranslation in German




Singiel
Single
Chodzi o mnie czy o sos czuję zimno w środku widzę
Es geht um mich oder um die Soße, ich spüre Kälte in mir, ich sehe
Obserwujesz własnie milion dolców
Du beobachtest gerade eine Million Dollar
Chciałabyś żoną być bardzo przykro kotku jestem
Du wolltest eine Ehefrau sein, tut mir leid, Kätzchen, ich bin
Bardzo nieufny byłej syndrom chodź tu bo
Sehr misstrauisch, Ex-Syndrom, komm her, weil
Nie przeszkadza mi to żeby Cię mieć
Es stört mich nicht, dich zu haben
Natury nie oszukamy mamy potrzeby seks
Die Natur können wir nicht betrügen, wir haben Bedürfnisse, Sex
Mamy cały wieczór dla nas może być pięknie do samego rana
Wir haben den ganzen Abend für uns, es könnte wunderschön sein bis zum Morgen
Na do widzenia możemy jeszcze
Zum Abschied können wir noch
Bo później znikam do swojego życia
Denn danach verschwinde ich in mein Leben
I seniorita nie zepsujmy proszę tego dzisiaj
Und Señorita, lass uns das heute bitte nicht ruinieren
Mogę się mylić co do ciebie to przez moje strzygi
Ich könnte mich in dir irren, das liegt an meinen Frustrationen
Może się boję może życie mi się we dwoje nie widzi może
Vielleicht habe ich Angst, vielleicht sieht mein Leben zu zweit nicht aus, vielleicht
Ktoś zabił we mnie resztki uczuć może to boli
Hat jemand den Rest meiner Gefühle in mir getötet, vielleicht tut das weh
Ja niosę wiele w głębi gruzu kobieto płomyk
Ich trage viel in der Tiefe des Schutts, Frau, ein Funke
Nadziei przygaszonej szkoda zawiłości kino
Hoffnung erloschen, Schade um die Verwicklungen, Kino
Mam wyczulony sonar miłosny epilog już na wstępie
Ich habe einen empfindlichen Liebes-Sonar, der Epilog steht schon am Anfang
Ref. x2
Ref. x2
Mógłbym wiele Ci dać ale nie dam nic
Ich könnte dir viel geben, aber ich gebe nichts
To z natury żmija
Das ist von Natur aus eine Schlange
Na nie nie mam sił, nie mam sił
Für Nein habe ich keine Kraft, keine Kraft
Ale rządzi Eros mną
Aber Eros beherrscht mich
Mamy jedną noc, jedną noc
Wir haben eine Nacht, eine Nacht
Kobiety tu przychodziły, odchodziły Hugh Hefner
Frauen kamen hierher, gingen, Hugh Hefner
Cała masa kobiet one były ja tu jestem nadal
Eine ganze Menge Frauen, sie waren, ich bin immer noch hier
Zastanawia mnie to która strona
Ich frage mich, welche Seite
Ponosi winę tu za morał że niestety nic nie wskóra ona
Die Schuld trägt hier für die Moral, dass sie leider nichts erreicht hat
Jesteś gotowa na brzemienia ciężar ja zmieniam ten stan
Bist du bereit für die Bürde, die Last, ich ändere diesen Zustand
Kochanie nie nadaję się na męża bo
Schatz, ich bin nicht als Ehemann geeignet, denn
Muzyce poślubiony ta nigdy nie zdradzi suka
Der Musik angetraut, diese Schlampe betrügt nie
Dziewice zabobony zarobiony włazi w butach
Jungfrauen, Aberglauben, verdientes Geld, steigt in Schuhen ein
Nie mam ochoty na to by się zwierzać
Ich habe keine Lust, mich zu öffnen
Dewoty raport kłopoty patos mi się zwieracz otwiera
Frömmler, Bericht, Ärger, Pathos, mein Schließmuskel öffnet sich
Zbiera na rzygi kiedy karmi kłamstwem
Übelkeit steigt auf, wenn sie mit Lügen gefüttert wird
Weteran widzi ideał nizin daj mi kastet klamkę
Ein Veteran sieht das Ideal der Niederungen, gib mir einen Schlagring, Türklinke
Strzelę Ci w łeb Linkoln dwulicówo zdychaj
Ich schieße dir in den Kopf, Lincoln, Heuchler, verrecke
Dwulicówo Jihad mulisz suko typa lipa znikaj
Heuchler, Jihad, du nervst, Schlampe, Typ, Lügner, verschwinde
Potrzeba bycia kochanym przecież
Das Bedürfnis, geliebt zu werden, schließlich
Ale w zakłamanym świecie rany to stały defekt
Aber in einer verlogenen Welt sind Wunden ein ständiger Defekt
Ref. x2
Ref. x2
Mógłbym wiele Ci dać ale nie dam nic
Ich könnte dir viel geben, aber ich gebe nichts
To z natury żmija
Das ist von Natur aus eine Schlange
Na nie nie mam sił, nie mam sił
Für Nein habe ich keine Kraft, keine Kraft
Ale rządzi Eros mną
Aber Eros beherrscht mich
Mamy jedną noc, jedną noc
Wir haben eine Nacht, eine Nacht
Jeśli ty jesteś prawdziwa to przepraszam skarbie
Wenn du echt bist, dann entschuldige, Schatz
Przepraszam bardziej to przeprosinowa debata w wannie
Entschuldige mehr, das ist eine Entschuldigungsdebatte in der Wanne
Płynie fregata dla mnie kochana pachniesz cudownie
Eine Fregatte segelt für mich, Liebling, du riechst wunderbar
Ale tylko do białego rana masz mnie
Aber nur bis zum Morgengrauen hast du mich
Moje życie to cały czas bycie w drodzę nieważny kurs
Mein Leben ist die ganze Zeit unterwegs, egal welche Route
Moje życie to ciagły przypał chociaż jestem uważny już bardziej
Mein Leben ist ständig Pech, obwohl ich schon vorsichtiger bin
Moje bagaże ważą wiele kobieto gotowa jesteś na to
Mein Gepäck wiegt viel, Frau, bist du bereit dafür
Twoje bagaże mają feler na samym wstępie wreszcie każą mi
Dein Gepäck hat von Anfang an einen Fehler, endlich zwingen sie mich
Żebym odbił bo niestety ludzie to kłamcy
Abzuhauen, denn leider sind Menschen Lügner
Ludzie to zdrajcy pogubili kroki w obłudzie walczyk
Menschen sind Verräter, haben ihre Schritte in der Heuchelei verloren, Walzer
Wszędzie widzę te zdrady widzę kobiety które lecą na sos wiem
Üall sehe ich diese Betrügereien, ich sehe Frauen, die auf die Soße fliegen, ich weiß
To portfel wyznacza miłość suko przynosisz ospę
Die Brieftasche bestimmt die Liebe, Schlampe, du bringst Pocken
Kończę bo muszę zarobić robię dziewczyno biznes właśnie
Ich höre auf, weil ich Geld verdienen muss, Mädchen, ich mache gerade Business
Noszę na sercu ranę na nim noszę wielką bliznę scareface
Ich trage eine Wunde auf meinem Herzen, darauf trage ich diese große Narbe, Scareface
Może zachodu warte szczęście ale widzę te wszystkie czarcie
Vielleicht ist das Glück der Mühe wert, aber ich sehe all diese teuflischen
Magiczne sztuczki dlatego to z wyboru singiel skarbie
Magischen Tricks, deshalb bin ich aus Wahl ein Single, Schatz
Ref. x2
Ref. x2
Mógłbym wiele Ci dać ale nie dam nic
Ich könnte dir viel geben, aber ich gebe nichts
To z natury żmija
Das ist von Natur aus eine Schlange
Na nie nie mam sił, nie mam sił
Für Nein habe ich keine Kraft, keine Kraft
Ale rządzi Eros mną
Aber Eros beherrscht mich
Mamy jedną noc, jedną no
Wir haben eine Nacht, eine Nacht





Writer(s): Adrian świeżak, Dawid Starejki


Attention! Feel free to leave feedback.