Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut the Wire
Durchschneide den Draht
We've
been
over
drinking
in
the
backseat
of
your
worn
out
car
Wir
haben
zu
viel
getrunken
auf
dem
Rücksitz
deines
abgenutzten
Autos
Waking
up
hungover
wondering
how
we
even
got
this
far
Wachen
verkatert
auf
und
fragen
uns,
wie
wir
überhaupt
so
weit
gekommen
sind
'Cause
it's
so
cold
Weil
es
so
kalt
ist
We're
gettin
old
Wir
werden
alt
Tappy
little
dances
all
around
the
rusty
garage
Kleine
Tippeltänze
rund
um
die
rostige
Garage
I
almost
trip
but
I
look
over
and
I
see
you
fall
Ich
stolpere
fast,
aber
ich
schaue
rüber
und
sehe,
wie
du
fällst
And
you
fold
Und
du
brichst
zusammen
And
you
know
Und
du
weißt
That
it's
bedtime,
we've
been
dancing
under
summer
lights
Dass
es
Schlafenszeit
ist,
wir
haben
unter
Sommerlichtern
getanzt
Gettin
dizzy
and
so
dead
tired
Werden
schwindelig
und
so
todmüde
Darlin
why
don't
we
just
cut
the
wire?
Liebling,
warum
durchschneiden
wir
nicht
einfach
den
Draht?
Cut,
cut
the
wire
tonight?
Durchschneiden,
durchschneiden
den
Draht
heute
Nacht?
Sorry
for
the
noise
I
just
can't
seem
to
get
it
right
Entschuldige
den
Lärm,
ich
kriege
es
einfach
nicht
hin
I
need
to
make
sure
you're
okay
before
I
call
it
a
night
Ich
muss
sichergehen,
dass
es
dir
gut
geht,
bevor
ich
Schluss
mache
für
heute
'Cause
it's
gone
Weil
es
vorbei
ist
We
did
it
all
wrong
Wir
haben
alles
falsch
gemacht
Oh
it's
bedtime,
we've
been
dancing
under
summer
lights
Oh,
es
ist
Schlafenszeit,
wir
haben
unter
Sommerlichtern
getanzt
Gettin
dizzy
and
so
dead
tired
Werden
schwindelig
und
so
todmüde
Darlin
why
don't
we
just
cut
the
wire?
Liebling,
warum
durchschneiden
wir
nicht
einfach
den
Draht?
Cut,
cut
the
wire?
Durchschneiden,
durchschneiden
den
Draht?
Scared
of
heights,
you
were
always
never
ready
in
time,
I
think
we
finally
crossed
a
line
Höhenangst,
du
warst
nie
rechtzeitig
bereit,
ich
glaube,
wir
haben
endlich
eine
Grenze
überschritten
Darlin
why
don't
we
just
cut
the
wire?
Liebling,
warum
durchschneiden
wir
nicht
einfach
den
Draht?
Cut,
cut
the
wire
tonight?
Durchschneiden,
durchschneiden
den
Draht
heute
Nacht?
That
it's
bedtime,
we've
been
dancing
under
summer
lights
Dass
es
Schlafenszeit
ist,
wir
haben
unter
Sommerlichtern
getanzt
Gettin
dizzy
and
so
dead
tired
Werden
schwindelig
und
so
todmüde
Darlin
why
don't
we
just
cut
the
wire?
Liebling,
warum
durchschneiden
wir
nicht
einfach
den
Draht?
Cut,
cut
the
wire?
Durchschneiden,
durchschneiden
den
Draht?
Scared
of
heights,
you
were
always
never
ready
in
time,
I
think
we
finally
crossed
a
line
Höhenangst,
du
warst
nie
rechtzeitig
bereit,
ich
glaube,
wir
haben
endlich
eine
Grenze
überschritten
Darlin
why
don't
we
just
cut
the
wire?
Liebling,
warum
durchschneiden
wir
nicht
einfach
den
Draht?
Cut,
cut
the
wire
tonight?
Durchschneiden,
durchschneiden
den
Draht
heute
Nacht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kai Fozouni
Album
Kai
date of release
29-09-2023
Attention! Feel free to leave feedback.