Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teníamos
la
intención
y
la
escenografía
Wir
hatten
die
Absicht
und
die
Szenerie
Para
ser
exploradora
de
tu
geografía
Um
Entdecker
deiner
Geographie
zu
sein
Destender
las
ganas
Die
Begierden
zu
entfesseln
Y
avivar
la
cama
Und
das
Bett
zu
beleben
Y
sin
pensarlo
nos
desvela
el
día
Und
ohne
es
zu
merken,
enthüllt
uns
der
Tag
Lancemos
la
moneda
de
esta
fantasía
Lass
uns
die
Münze
dieser
Fantasie
werfen
Mi
brújula:
tu
cuerpo
Mein
Kompass:
dein
Körper
La
carne
se
hizo
verso
Das
Fleisch
wurde
zum
Vers
Y
otra
vez
quiero
tatuar
Und
wieder
will
ich
tätowieren
Tu
nombre
en
toda
mi
piel
Deinen
Namen
auf
meiner
ganzen
Haut
Otra
vez,
porque
tal
vez
Wieder,
denn
vielleicht
Esta
es
la
última
vez
Ist
dies
das
letzte
Mal
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Tómate,
tómate
el
tiempo
Nimm
dir,
nimm
dir
Zeit
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Escribe
un
poema
en
mi
cuello
Schreibe
ein
Gedicht
auf
meinen
Hals
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Vuélvete,
vuélvete
eterno
Werde,
werde
ewig
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Déjame
anclada
en
el
cielo
Lass
mich
verankert
im
Himmel
La
sala
es
un
combate
de
miradas
Das
Wohnzimmer
ist
ein
Kampf
der
Blicke
Recuerda
que
si
pierdes
siempre
ganas
Erinnere
dich,
dass
du
immer
gewinnst,
wenn
du
verlierst
No
lo
dejes
para
después
Schiebe
es
nicht
auf
später
Si
sabes
que
te
mueres
de
las
ganas
Wenn
du
weißt,
dass
du
vor
Begierde
stirbst
Eres
libre
y
no
volverás
Du
bist
frei
und
wirst
nicht
zurückkehren
Pero
lo
nuestro
siempre
será
Aber
das
Unsere
wird
immer
sein
No
le
des
más
vueltas
y
si
tienes
dudas
Denk
nicht
weiter
darüber
nach,
und
wenn
du
Zweifel
hast
Yo
soy
la
respuesta
Ich
bin
die
Antwort
Y
otra
vez
quiero
tatuar
Und
wieder
will
ich
tätowieren
Tu
nombre
en
toda
mi
piel
Deinen
Namen
auf
meiner
ganzen
Haut
Y
otra
vez,
porque
tal
vez
Und
wieder,
denn
vielleicht
Esta
es
la
última
vez
Ist
dies
das
letzte
Mal
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Tómate,
tómate
el
tiempo
Nimm
dir,
nimm
dir
Zeit
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Escribe
un
poema
en
mi
cuello
Schreibe
ein
Gedicht
auf
meinen
Hals
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Vuélvete,
vuélvete
eterno
Werde,
werde
ewig
Si
te
vas
a
ir
Wenn
du
gehen
wirst
Me
dejas
anclada
en
el
cielo
Du
lässt
mich
verankert
im
Himmel
Anclada,
anclada
Verankert,
verankert
Tu
nombre,
tu
nombre
Dein
Name,
dein
Name
Anclada,
anclada
Verankert,
verankert
Me
dejas
anclada
en
el
cielo
Du
lässt
mich
verankert
im
Himmel
Tómate,
tómate
el
tiempo
Nimm
dir,
nimm
dir
Zeit
Me
dejas
anclada
en
el
cielo
Du
lässt
mich
verankert
im
Himmel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliver Garcia Ceron, Jose Hector Portilla Rodriguez, Jass Reyes, Hector Ruben Mena Escudero, Oscar Andres Hernandez Cadena, Daniela Soberon Alaman
Album
Anclada
date of release
17-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.