Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaage
kannu,
goobe
kannu,
naayi
kannu,
nari
kannu,
yaara
kannoo
ninna
mele
beelabaaradu,
thu
Krähenauge,
Eulenauge,
Hundeauge,
Fuchsauge,
Wessen
Auge
auch
immer
soll
nicht
auf
dich
fallen,
thu!
Haalu
kannu,
moolu
kannu,
maari
kannu,
peede
kannu,
yaava
kannoo
ninna
mele
sokabaaradu,
thu
Missgünstiges
Auge,
stechendes
Auge,
Zornesauge,
Qualauge,
Kein
Auge
soll
dich
berühren,
thu!
Mellagannu
avala
kannu,
sullagannu
ivala
kannu
Das
schielende
Auge
jener
Frau,
das
lügende
Auge
dieser
Frau,
Mothi
kannu,
kothi
kannu,
avana
kannu,
ivana
kannu
Das
stumpfe
Auge,
das
Affenauge,
das
Auge
jenes
Mannes,
das
Auge
dieses
Mannes,
Bere
yaara
drushti
ninge
thaagabaaradu...
Der
Blick
keines
anderen
soll
dich
treffen...
Hangoo
thaagbitre?,
bottu
maribaaradu
Und
wenn
er
dich
doch
trifft?,
Vergiss
den
Punkt
(zum
Schutz)
nicht!
Kaage
kannu,
goobe
kannu,
naayi
kannu,
nari
kannu,
yaara
kannoo
ninna
mele
beelabaaradu,
thu,
thaagabaaradu
Krähenauge,
Eulenauge,
Hundeauge,
Fuchsauge,
Wessen
Auge
auch
immer
soll
nicht
auf
dich
fallen,
thu,
soll
dich
nicht
treffen!
Kanna
bimba
kaadige,
naatyadantha
nadige,
ninna
haage
devathe
yaaru
kaanaroo
Dein
Augenbild
im
Kajal,
dein
tänzerischer
Gang,
Eine
Göttin
wie
dich
sieht
man
sonst
nirgends.
Nanna
ninna
jodige,
binkadantha
modige,
muribeku
lattige
ene
aadaru
Für
unser
Paar,
für
diese
anmutige
Art,
sollen
(böse
Blicke/Neider)
zerbrechen,
was
auch
immer
geschieht!
Nangoo
ond
aase
huttide,
ningoo
heloke
anthide
Auch
in
mir
ist
ein
Wunsch
erwacht,
ich
wollte
ihn
dir
gerade
sagen.
Eradu
hubbu,
naaku
reppe,
anda
chenda
kaanuthide
Zwei
Brauen,
vier
Lider,
wie
schön
und
anmutig
sie
aussehen.
Anku
donku
mayya
myaale,
dingu
dongu
maaduthide
Auf
deiner
kurvenreichen
Gestalt
tanzen
sie
wild
umher
(ziehen
Blicke
an).
Bere
yaaru
ninna
heege
hogalabaaradu...
Niemand
sonst
soll
dich
so
preisen...
Hangu
hoglidre?,
nakku
maribohudu
Und
wenn
sie
dich
doch
preisen?,
Du
kannst
lächeln
und
es
übergehen.
Kaage
kannu,
goobe
kannu,
naayi
kannu,
nari
kannu,
yaara
kannoo
ninna
mele
beelabaaradu,
thu,
thaagabaaradu
Krähenauge,
Eulenauge,
Hundeauge,
Fuchsauge,
Wessen
Auge
auch
immer
soll
nicht
auf
dich
fallen,
thu,
soll
dich
nicht
treffen!
Pakkadalli
ninthare,
chendavaagi
nakkare,
mandahaasa
beeruva
madanaariyu
Wenn
du
daneben
stehst,
wenn
du
anmutig
lachst,
bist
du
die
Schöne,
die
ein
sanftes
Lächeln
schenkt.
Maathinalli
sakkare,
naachuvantha
akkare,
antharanga
seruva
sukhumaariyu
Zucker
in
deinen
Worten,
liebenswerte
Schüchternheit,
du
bist
die
Zarte,
die
das
Innerste
berührt.
Neenu
chandira
cheluve,
naanu
sundara
kogile
Du
bist
die
Mondschöne,
ich
bin
der
schöne
Kuckuck
(Sänger).
Nanna
nalle
kaalu
gejje,
gallu
gallu
ennuthide
Die
Fußkettchen
meiner
Liebsten
klingen
‚gallu
gallu‘.
Sooji
malle,
jaaji
malle,
rangu
rangu
hoovinanthe
Wie
Nadel-Jasmin,
wie
Arabischer
Jasmin,
wie
bunte
Blumen.
Bere
yaaru
ninna
haage
kaanabaaradu...
Niemand
sonst
soll
so
aussehen
wie
du...
Hangu
kaanbitre?,
yaaru
nodabaaradu
Und
wenn
doch
jemand
so
aussieht?,
Niemand
soll
(so)
hinschauen!
Kaage
kannu,
goobe
kannu,
naayi
kannu,
nari
kannu,
yaara
kannoo
ninna
mele
beelabaaradu,
thu,
thaagabaaradu
Krähenauge,
Eulenauge,
Hundeauge,
Fuchsauge,
Wessen
Auge
auch
immer
soll
nicht
auf
dich
fallen,
thu,
soll
dich
nicht
treffen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arjun Janya, S.bahubali
Attention! Feel free to leave feedback.