Katy Garbi - Avrio - translation of the lyrics into German

Avrio - Kaiti Garbitranslation in German




Avrio
Morgen
Στο δωμάτιο του πόνου
Im Zimmer des Schmerzes
που είναι σκοτεινό
das dunkel ist
Είσαι το παράθυρο μου
Bist du mein Fenster
για τον ουρανό
zum Himmel
Ξύπνησα και τ′ όνειρο μου
Ich wachte auf und mein Traum
Είναι ζωντανό
Ist lebendig
Δεν σε βλέπω σαν εχθρό μου
Ich sehe dich nicht als meinen Feind
Ούτε να σε δώ
Werde ich dich auch nicht sehen
Αύριο ίσως να 'ναι αργά
Morgen ist es vielleicht zu spät
Ίσως μια βραδιά
Vielleicht hat eine Nacht
να ′χει συμασία
Bedeutung
Αύριο πέφτω στη φωτιά
Morgen falle ich ins Feuer
Δεν υπάρχει για μένα μετά...
Es gibt für mich kein Danach...
Άσε με να 'ρθω και να σταυρωθώ
Lass mich kommen und gekreuzigt werden
να φιλήσεις τα καρφιά μου
damit du meine Nägel küsst
πριν τα βάλεις στην καρδιά μου
bevor du sie in mein Herz schlägst
Άσε με να 'ρθω κάτω να συρθώ
Lass mich kommen, am Boden kriechen
και σαν το κερί να λιώσω
und wie eine Kerze schmelzen
την αγάπη μας να σώσω
um unsere Liebe zu retten
Άσε με να ′ρθω
Lass mich kommen
Και να εκτεθώ
Und mich preisgeben
Δε σε βλέπω σαν εχθρό μου
Ich sehe dich nicht als meinen Feind
Ούτε θα σε δω
Werde ich dich auch nicht sehen
Μόνο με τον εαυτό μου
Nur mit mir selbst
τα έβαλα εγώ
lege ich mich an
Αρρωσταίνω μακριά σου
Ich werde krank fern von dir
κάθε ένα λεπτό
jede einzelne Minute
Με το πέρασμα του χρόνου
Mit dem Vergehen der Zeit
δεν θα γιατρευτώ
werde ich nicht heilen
Αύριο ίσως να ′ναι αργά
Morgen ist es vielleicht zu spät
Ίσως μια βραδιά
Vielleicht hat eine Nacht
να 'χει συμασία
Bedeutung
Αύριο πέφτω στη φωτιά
Morgen falle ich ins Feuer
Δεν υπάρχει για μένα μετά...
Es gibt für mich kein Danach...
Άσε με να ′ρθω και να σταυρωθώ
Lass mich kommen und gekreuzigt werden
να φιλήσεις τα καρφιά μου
damit du meine Nägel küsst
πριν τα βάλεις στην καρδιά μου
bevor du sie in mein Herz schlägst
Άσε με να 'ρθω κάτω να συρθώ
Lass mich kommen, am Boden kriechen
και σαν το κερί να λιώσω
und wie eine Kerze schmelzen
την αγάπη μας να σώσω
um unsere Liebe zu retten
Άσε με να ′ρθω
Lass mich kommen
Αύριο ίσως να 'ναι αργά
Morgen ist es vielleicht zu spät
Ίσως μια βραδιά
Vielleicht hat eine Nacht
να ′χει συμασία
Bedeutung
Αύριο πέφτω στη φωτιά
Morgen falle ich ins Feuer
Δεν υπάρχει για μένα μετά...
Es gibt für mich kein Danach...





Writer(s): Nikos Gritsis, Georgios Sampanis


Attention! Feel free to leave feedback.