Katy Garbi - Kardia Alitissa - translation of the lyrics into German

Kardia Alitissa - Kaiti Garbitranslation in German




Kardia Alitissa
Herz einer Vagabundin
Τζάμπα με κατηγορείς
Umsonst beschuldigst du mich
για εγκλήματα καρδιάς
für Verbrechen des Herzens
Κι από δίκη κάθε βλέμμα μου περνάς
Und jeden meiner Blicke stellst du vor Gericht
Και χαλιέσαι, το χαλάς και με χαλάς
Und du regst dich auf, machst es kaputt und bringst mich durcheinander
Να σου πω...
Lass mich dir sagen...
Σε Καρδιά Αλήτισσα μιλάς
Du sprichst zu einem Herz einer Vagabundin
μα και στο πιο καλό παιδί της γειτοιάς
aber auch zum bravsten Kind der Nachbarschaft
είμαι εδώ κι όταν κλαις κι όταν μου γελάς
Ich bin hier, wenn du weinst und wenn du mir zulachst
τα άστρα και τα σημάδια μη ρωτάς για μας
Frag nicht die Sterne und die Zeichen nach uns
Σε Καρδιά Αλήτισσα μιλάς
Du sprichst zu einem Herz einer Vagabundin
μα και στο πιο καλό παιδί της γειτοιάς
aber auch zum bravsten Kind der Nachbarschaft
είμαι εδώ κι όταν κλαις κι όταν μου γελάς
Ich bin hier, wenn du weinst und wenn du mir zulachst
τα άστρα και τα σημάδια μη ρωτάς για μας
Frag nicht die Sterne und die Zeichen nach uns
Άδικα μελαγχολείς
Zu Unrecht wirst du melancholisch
λόγια σφαίρες μου πετάς
Worte wie Kugeln wirfst du mir entgegen
και φυλάς σκοπιά στην πόρτα της καρδιάς
Und hältst Wache an der Tür des Herzens
και χαλιέσαι, το χαλάς και με χαλάς
Und du regst dich auf, machst es kaputt und bringst mich durcheinander
να σου πω...
Lass mich dir sagen...
Σε Καρδιά Αλήτισσα μιλάς
Du sprichst zu einem Herz einer Vagabundin
μα και στο πιο καλό παιδί της γειτοιάς
aber auch zum bravsten Kind der Nachbarschaft
είμαι εδώ κι όταν κλαις κι όταν μου γελάς
Ich bin hier, wenn du weinst und wenn du mir zulachst
τα άστρα και τα σημάδια μη ρωτάς για μας
Frag nicht die Sterne und die Zeichen nach uns
Σε Καρδιά Αλήτισσα μιλάς
Du sprichst zu einem Herz einer Vagabundin
μα και στο πιο καλό παιδί της γειτοιάς
aber auch zum bravsten Kind der Nachbarschaft
είμαι εδώ κι όταν κλαις κι όταν μου γελάς
Ich bin hier, wenn du weinst und wenn du mir zulachst
τα άστρα και τα σημάδια μη ρωτάς για μας
Frag nicht die Sterne und die Zeichen nach uns
Σε Καρδιά Αλήτισσα μιλάς
Du sprichst zu einem Herz einer Vagabundin
μα και στο πιο καλό παιδί της γειτοιάς
aber auch zum bravsten Kind der Nachbarschaft
είμαι εδώ κι όταν κλαις κι όταν μου γελάς
Ich bin hier, wenn du weinst und wenn du mir zulachst
τα άστρα και τα σημάδια μη ρωτάς για μας
Frag nicht die Sterne und die Zeichen nach uns
Σε Καρδιά Αλήτισσα μιλάς
Du sprichst zu einem Herz einer Vagabundin
μα και στο πιο καλό παιδί της γειτοιάς
aber auch zum bravsten Kind der Nachbarschaft
είμαι εδώ κι όταν κλαις κι όταν μου γελάς
Ich bin hier, wenn du weinst und wenn du mir zulachst
τα άστρα και τα σημάδια μη ρωτάς για μας
Frag nicht die Sterne und die Zeichen nach uns
Σε Καρδιά Αλήτισσα μιλάς
Du sprichst zu einem Herz einer Vagabundin





Writer(s): Kostas Miliotakis, Smaroula Maragkoudaki


Attention! Feel free to leave feedback.