Lyrics and translation Katy Garbi - Spase Tous Deiktes Tou Rologiou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spase Tous Deiktes Tou Rologiou
Разбей стрелки часов
Μη
το
μάθουν
κι
άλλοι,
τι
σημαίνεις
Пусть
никто
не
узнает,
что
ты
значишь,
όταν
μου
χτυπάς
και
μπαίνεις
μες
στο
σύμπαν
когда
стучишься
в
дверь
и
врываешься
в
мою
вселенную,
της
αφηρημένης
κι
άδειας
μου
ζωής
в
мою
отстраненную
и
пустую
жизнь.
Λέξη
- λέξη
πάντα
με
πηγαίνεις
Слово
за
словом
ты
всегда
ведешь
меня
ως
τ′
απάτητα
μιας
πόλης
βυθισμένης
к
неизведанным
местам
затонувшего
города
και
μ'
αλυσοδένεις,
μ′
όσα
θα
μου
πεις.
и
пленяешь
меня
тем,
что
говоришь.
Οι
αριθμοί
του
ρολογιού
Цифры
на
часах
ξέρουν
για
μας
το
πως
και
που
знают
о
нас
– как
и
где,
και
οι
δυο
δείκτες,
άλλος
ποιος;
и
обе
стрелки,
кто
еще?
Κι
αν
φλυαρούν,
για
να
βιαστείς
И
если
они
болтают,
торопя
тебя,
Δε
θα
'ρθει
η
νύχτα,
να
τους
πεις
ночь
не
наступит,
чтобы
ты
им
сказал,
ποια
ώρα
σβήνει
τόσο
φως;
в
какой
час
гаснет
такой
свет?
Σπάσε
τους
δείκτες
του
ρολογιού
Разбей
стрелки
часов,
μην
έρθει
η
ώρα
που
θα
'σαι
αλλού
чтобы
не
настал
час,
когда
ты
будешь
в
другом
месте.
Αγάπησέ
με
στα
κρυφά
δωμάτιά
σου
Люби
меня
в
своих
тайных
комнатах.
Σπάσε
τους
δείκτες
και
τις
ενοχές
Разбей
стрелки
и
чувство
вины,
με
τα
φιλιά
σου
όταν
με
καις
своими
поцелуями,
когда
сжигаешь
меня,
το
σκάνε
οι
άμυνες,
μου
λένε
"κομματιάσου"
моя
защита
рушится,
шепчет:
"разбей
меня
на
куски".
σ′
έχω
παράδεισο
κι
ας
έχω
αμαρτήσει
Ты
мой
рай,
пусть
даже
я
согрешила,
αγάπησέ
με
στα
κρυφά,
κι
όσο
κρατήσει.
люби
меня
тайно,
пока
это
длится.
Μην
το
μάθουν
κι
άλλοι,
αν
σου
λείπω
Пусть
никто
не
узнает,
если
я
скучаю,
πόσο
της
καρδιάς
τον
χτύπο
ησυχάζω
как
успокаиваю
биение
своего
сердца
σε
υπόγειο
κήπο
που
σε
συναντώ
в
тайном
саду,
где
встречаюсь
с
тобой.
τ′
απαγορευμένο
όνειρο
μας
Наш
запретный
сон
–
καταφύγιο
το
έχω
κι
οχυρό
μας
мое
убежище
и
наша
крепость,
και
τον
χωρισμό
μας
τον
συκοφαντώ.
и
я
клевещу
на
нашу
разлуку.
Σπάσε
τους
δείκτες
του
ρολογιού
Разбей
стрелки
часов,
μην
έρθει
η
ώρα
που
θα
'σαι
αλλού
чтобы
не
настал
час,
когда
ты
будешь
в
другом
месте.
Αγάπησέ
με
στα
κρυφά
δωμάτιά
σου
Люби
меня
в
своих
тайных
комнатах.
Σπάσε
τους
δείκτες
και
τις
ενοχές
Разбей
стрелки
и
чувство
вины,
με
τα
φιλιά
σου
όταν
με
καις
своими
поцелуями,
когда
сжигаешь
меня,
το
σκάνε
οι
άμυνες,
μου
λένε
"κομματιάσου"
моя
защита
рушится,
шепчет:
"разбей
меня
на
куски".
σ′
έχω
παράδεισο
κι
ας
έχω
αμαρτήσει
Ты
мой
рай,
пусть
даже
я
согрешила,
αγάπησέ
με
στα
κρυφά,
κι
όσο
κρατήσει.
люби
меня
тайно,
пока
это
длится.
Οι
αριθμοί
του
ρολογιού
Цифры
на
часах
ξέρουν
για
μας
το
πως
και
που
знают
о
нас
– как
и
где.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Giorgos Sampanis
Attention! Feel free to leave feedback.