Lyrics and translation Kake Randelin - Kirje kotiin
Mä
kodin
lämpöisen
kerran
vaihdoin
kylmään
maailmaan
Я
променял
тепло
дома
на
холодный
мир.
Pois
lähdin
uutta
pikitietä
pitkin
Я
уехал
по
новой
проселочной
дороге.
Vaik'
siitä
vuosia
on,
muistan
aamuharmaan
pihamaan
Хотя
прошли
годы,
я
помню
серый
утренний
двор.
Ja
myös
sen
kuinka
mennessäni
hiljaa
itkin
И
еще
как
когда
я
тихо
уходила
я
плакала
Mut
kyyneleet
kun
kuivui
poskilleni
katsoin
eteenpäin
Но
когда
слезы
высохли
на
моих
щеках,
я
посмотрел
вперед.
Ja
ehkä
uuden
elämän
mä
edessäni
näin
И,
может
быть,
я
увидел
впереди
новую
жизнь.
Ja
aivan
pakko
oli
lähteä
mun,
muuta
voinut
en
И
я
должен
был
уйти,
у
меня
не
было
выбора.
Liian
monta
nälkäistä
kun
oli
suuta
Слишком
много
голодных,
когда
был
рот.
Niin
kyydin
kaupunkiin
sain,
töitä
etsin,
viimein
onnistuin
Так
что
я
добрался
до
города,
я
искал
работу
и,
наконец,
нашел
ее.
Sain
homman
tehtaassa
ja
huoneen
pienen
Я
получил
работу
на
фабрике
и
маленькую
комнату.
Ja
vaikka
sopeutua
koitan,
peitän
tunteet
naurusuin
И
хотя
я
пытаюсь
приспособиться,
я
прячу
свои
чувства
за
смехом.
Mä
teitä
kaipaan,
sekä
kuusta
portin
pielen
Я
скучаю
по
тебе
и
по
дереву.
Ja
iltaisin,
kun
ikkunastain
kirkkaan
tähtitaivaan
näin,
И
по
вечерам,
когда
я
вижу
яркое
звездное
небо
из
своего
окна,
Niin
silloin
tuntuu
että
varmaan
kuolen
ikävään
Мне
кажется,
что
я,
наверное,
умру.
Kai
aivan
pakko
oli
mun
lähteä
maalta
kaupunkiin,
Наверное,
мне
просто
пришлось
уехать
из
страны
в
город.
Koska
vaihtoehtoa
ei
ollut
muuta
Потому
что
другого
выбора
не
было.
Niin
tänne
kaupunkiin
jouduin,
kylmään
kivihelvettiin
Вот
как
я
попал
в
этот
город,
в
холодный
каменный
ад.
On
monet
jutut
täällä
perinjuurin
toisin
Здесь
есть
много
разных
Vain
maalaismaisemaa
mä
kaipaan
hieman
rakkauttakin
вещей
, просто
сельский
вид,
мне
нужно
немного
любви
.
Myös
teille
kaikille
mä
itse
sitä
soisin
Я
желаю
тебе
всего
того
же.
Mua
täällä
yksinäisyys
ahdistaa,
töin
tuskin
toimeen
tuun
* Мне
здесь
одиноко
** я
едва
могу
выжить
*
Mut
pikkuhiljaa
outoon
rytmiin
ehkä
mukaudun
Но
мало-помалу
я
смогу
приспособиться
к
странному
ритму.
Ja
vaikka
harvoin
kirjoitan
ja
joskus
käydä
voisin
kai
И
хотя
я
редко
пишу
и
иногда
бываю
в
гостях,
я
думаю
...
Ei
pidä
luulla,
että
unohtanut
oisin
Не
думай,
что
я
забыл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ari Häkkinen
Attention! Feel free to leave feedback.