Kake Randelin - Kuin joutsenlaulu - translation of the lyrics into German

Kuin joutsenlaulu - Kake Randelintranslation in German




Kuin joutsenlaulu
Wie ein Schwanengesang
Kuin Joutsenlaulu
Wie ein Schwanengesang
Kake Randelin
Kake Randelin
Jäi eilinen jo taa, en saata tietää tulevaa, mut mitä kanssas koin ei ole kauniimpaa.
Das Gestern blieb schon zurück, ich kann die Zukunft nicht wissen, aber was ich mit dir erlebte, nichts ist schöner.
Jos edes jotenkin sen esiin tuoda osaisin, kuinka todella sua paljon rakastin.
Wenn ich es doch irgendwie zum Ausdruck bringen könnte, wie sehr ich dich wirklich liebte.
Kuin Joutsenlaulu, iltamme on viimeinen, vain hetken soi tuo sävel särkyen.
Wie ein Schwanengesang, unser Abend ist der letzte, nur einen Moment klingt jene Melodie, zerbrechend.
Kuin Joutsenlaulu, aika yhteinen jo päättyi näin, sua kaipaan niin, mun ystäväin.
Wie ein Schwanengesang, die gemeinsame Zeit endete nun so, ich vermisse dich so sehr, meine Liebste.
Nyt muistot tästä jää, mut pian nekin häviää, kun uudet päivät kaiken menneen himmentää.
Nun bleiben die Erinnerungen daran, doch bald schwinden auch sie, wenn neue Tage alles Vergangene verblassen lassen.
Niin ainutkertainen on jokahetki tiedän sen ja mekin hymyilemme jälkeen kyynelten.
So einzigartig ist jeder Moment, das weiß ich, und auch wir lächeln nach den Tränen.
Kuin Joutsenlaulu, iltamme on viimeinen, vain hetken soi tuo sävel särkyen.
Wie ein Schwanengesang, unser Abend ist der letzte, nur einen Moment klingt jene Melodie, zerbrechend.
Kuin Joutsenlaulu, aika yhteinen jo päättyi näin, sua kaipaan niin, mun ystäväin.
Wie ein Schwanengesang, die gemeinsame Zeit endete nun so, ich vermisse dich so sehr, meine Liebste.
Kuin Joutsenlaulu, iltamme on viimeinen, vain hetken soi tuo sävel särkyen.
Wie ein Schwanengesang, unser Abend ist der letzte, nur einen Moment klingt jene Melodie, zerbrechend.
Kuin Joutsenlaulu, aika yhteinen jo päättyi näin, sua kaipaan niin, mun ystäväin.
Wie ein Schwanengesang, die gemeinsame Zeit endete nun so, ich vermisse dich so sehr, meine Liebste.





Writer(s): Jori Sivonen, Juha Vainio


Attention! Feel free to leave feedback.