Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kukkia kulkurilta
Blumen vom Vagabunden
Härmäisten
kattojen
alla
Unter
Härmäisens
Dächern
Kansa
härmäisen
maan
Das
Volk
des
frostigen
Lands
Vielä
nukkuu
kun
taivas
alla
Schläft
noch,
wenn
der
Himmel
niedrig
Yksin
mies
jatkaa
vaellustaan
Geht
ein
Mann
allein
auf
Wanderpfad
Miksikö
lähden
ken
tietää
Warum
ich
gehe,
wer
mag's
wissen
Toisinkin
leivän
sais
Anderswo
fänd
ich
auch
Brot
Kun
kaipuuta
jaksais
vain
sietää
Könnt
ich
die
Sehnsucht
nur
ertragen
Niin
se
kulkua
mun
vain
helpottais
Erleichtert
sie
mir
meine
Wandersnot
Ei
härmäiset
puut
eikä
härmäinen
maan
alla
kylmien
tähtien
lämpöä
jaan
Weder
frostige
Bäume
noch
frostige
Erde
geben
unter
den
kalten
Sternen
Wärme
mir
je
Vain
nuo
huurteiset
puut
joihin
kuu
kimaltaa
Nur
diese
reifbedeckten
Bäume,
vom
Mondlicht
beschienen
Niitä
katson
kun
tummenee
ilta
Ich
schau
sie
an,
wenn
der
Abend
dunkler
webt
Ne
on
kukkia
kulkurilta
Das
sind
Blumen
vom
Vagabunden
Ne
on
kukkia
kulkurilta
Das
sind
Blumen
vom
Vagabunden
Silmistäs
luin
tullessani
Aus
deinen
Augen
las
ich
bei
meinem
Kommen
Olla
sais
viimeinen
Dass
ich
dein
Letzter
dürfte
sein
Tämä
reissu
mun
kohdallani
Dies
ist
die
Reise,
die
mir
bestimmt
ist
Ja
taas
lähtisin
arvasit
sen
Und
wieder
gehe
ich
– du
ahntest
es
fein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timo Johannes Koivusalo
Attention! Feel free to leave feedback.