Lyrics and translation Kako - Zorra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zorra,
no
me
tientes,
con
tus
ojos
de
serpiente,
Лиса,
не
искушай
меня
своими
змеиными
глазами,
Bajas
del
árbol
con
el
fruto
en
tu
piel.
Спускаешься
с
дерева
с
плодом
на
твоей
коже.
Especie
crepuscular,
silenciosa,
discreta,
Сумеречный
вид,
тихий,
сдержанный,
La
Luna
no
es
igual
sin
tu
silueta.
Луна
не
та
же
без
твоего
силуэта.
Cánida
solitaria
que
dejas
con
facilidad
Одинокая
волчица,
которая
с
легкостью
покидает
Tu
manada,
para
entregarte
al
vicio
Свою
стаю,
чтобы
предаться
пороку
De
buscar
en
un
bar
al
cazador
que
disfraza
trampas
de
amor
Поиска
в
баре
охотника,
маскирующего
ловушки
под
любовь
Y
arañarle
tu
"Z"
en
el
corazón.
И
выцарапать
свою
"Л"
на
его
сердце.
Zorra,
pobres
de
los
que
piensan
que
eres
mascota
domestica,
Лиса,
горе
тем,
кто
думает,
что
ты
домашний
питомец,
Mientras
los
masticas;
no
saben
que
eres
caza
mayor,
Пока
ты
их
пережевываешь;
они
не
знают,
что
ты
крупная
дичь,
Se
hieren
en
la
alambrada
del
coto
privado
de
tu
corazón.
Они
ранятся
о
проволоку
твоего
заповедного
сердца.
Eres
el
alcohol
que
toda
frialdad
disfraza
de
belleza.
Ты
- алкоголь,
который
всю
холодность
маскирует
под
красоту.
A
veces
la
vida
se
abre
de
piernas.
Иногда
жизнь
раздвигает
ноги.
Eres
la
decepción
matinal,
Ты
- утреннее
разочарование,
Depresión
postcoital
Посткоитальная
депрессия
Y
quiero
que
sepas
que
siempre
serás
mi
plan
Z.
И
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
ты
всегда
будешь
моим
запасным
планом.
Zorra,
de
aire
vicios,
Лиса,
порочных
манер,
Especie
fría
y
visceral,
no
respondes
a
caricias,
Холодный
и
инстинктивный
вид,
ты
не
реагируешь
на
ласки,
Eres
Edora
cimiente
en
aliento
de
diosas,
Ты
- Эдора,
закваска
в
дыхании
богинь,
Eres
esa
niña
jugando
a
ser
mayor,
mayor
y
viciosa.
Ты
- та
девочка,
играющая
во
взрослую,
взрослую
и
порочную.
Eres
química
con
fórmula
exacta
Ты
- химия
с
точной
формулой
Para
aislar
al
amor
de
la
pasión
y
del
sexo,
Чтобы
отделить
любовь
от
страсти
и
секса,
Profesas
la
exacta
maldad
que
hace
falta
para
amar
Ты
исповедуешь
то
зло,
которое
нужно,
чтобы
любить
Como
un
amante
experto.
Как
опытный
любовник.
El
terciopelo
gris,
furtiva
provocadora
y
vil.
Серый
бархат,
скрытная
провокаторша
и
подлая.
Vas
cazando
lo
que
sobra.
Ты
охотишься
за
тем,
что
осталось.
Amenazando
con
volver,
Угрожая
вернуться,
Vas
queriendo
sin
querer,
tu
puto
juego
ya
me
sobra,
Ты
хочешь,
не
желая,
твоя
чертова
игра
мне
уже
надоела,
De
mi
corral
eres
la
zorra.
Ты
- лиса
моего
курятника.
Zorra,
no
me
mientas
Лиса,
не
лги
мне
Sé
que
intentas
que
yo
me
crea
tu
cazador,
siendo
tu
presa.
Я
знаю,
ты
пытаешься
заставить
меня
поверить,
что
я
охотник,
будучи
твоей
добычей.
Y
quieres
que
crea
que
eres
de
bien,
que
es
tu
primera
vez,
И
ты
хочешь,
чтобы
я
поверил,
что
ты
хорошая,
что
это
твой
первый
раз,
Por
tan
zorra
que
seas...
sigues
siendo
una
perra.
Какой
бы
лисой
ты
ни
была...
ты
все
еще
сука.
Carne
fresca
es
el
que
dice
un
precoz
"te
quiero",
Свежее
мясо
- это
тот,
кто
говорит
преждевременное
"я
люблю
тебя",
Nadie
les
enseñó
que
besas
así
por
miedo.
Никто
не
учил
их,
что
ты
так
целуешься
из-за
страха.
Tus
tacones
levitativos
me
chivan,
que
la
distancia
del
suelo
a
tu
talón
Твои
левитирующие
каблуки
подсказывают
мне,
что
расстояние
от
земли
до
твоей
пятки
Es
tu
falta
de
autoestima.
Это
твоя
низкая
самооценка.
Y
al
final
de
tu
falta
siéntelo
modesto,
И
в
конце
своего
недостатка
чувствуй
его
скромным,
Caminas
de
bar
en
bar
con
la
sexualidad
a
un
gesto
Ты
ходишь
из
бара
в
бар,
с
сексуальностью
в
одном
жесте
Y
yo
no
soy
de
esos
que
maldicen
al
pecador,
И
я
не
из
тех,
кто
проклинает
грешника,
Pero
no
tienen
la
oportunidad
de
pecar
en
exceso.
Но
у
них
нет
возможности
грешить
сверх
меры.
Yo
sé
que
fuiste
presa
de
un
cazador
aprendiz
Я
знаю,
что
ты
была
добычей
охотника-ученика
Hoy
dan
amparo
desesperados
que
besan
tu
cicatriz,
Сегодня
отчаявшиеся,
целующие
твой
шрам,
дают
тебе
убежище,
Que
pecan
al
creer
en
tu
dramatismo
efime,
Которые
грешат,
веря
в
твой
эфемерный
драматизм,
No
son
capaces
de
ver
que
no
se
te
corre
el
rimel.
Они
не
способны
увидеть,
что
у
тебя
не
течет
тушь.
Eres
la
zorra
a
la
que
todos
se
enfrentan,
Ты
- лиса,
с
которой
все
сталкиваются,
Los
guapos
son
infieles
y
los
feos
lo
intentan,
Красивые
неверны,
а
некрасивые
пытаются,
Presas
de
tu
entusiasmo
precoz
y
pronta
indiferencia,
Жертвы
твоего
раннего
энтузиазма
и
скорого
безразличия,
Lo
haces
por
autoestima
y
no
por
pasión.
Ты
делаешь
это
ради
самооценки,
а
не
ради
страсти.
Aunque
sé
que
si
alguna
vez
el
frío
hiela,
Хотя
я
знаю,
что
если
когда-нибудь
ударит
мороз,
Pasaré
por
tu
cueva,
zorrón
y
cuenta
nueva.
Я
пройду
мимо
твоей
пещеры,
лисичка,
и
счет
обнулится.
La
más
zorra
de
todas
las
lobas
Самая
хитрая
из
всех
волчиц
La
más
loba
de
todas
las
zorras...
Самая
волчья
из
всех
лисиц...
La
más
golfa...
Самая
распутная...
El
terciopelo
gris,
furtiva
provocadora
y
vil.
Серый
бархат,
скрытная
провокаторша
и
подлая.
Vas
cazando
lo
que
sobra.
Ты
охотишься
за
тем,
что
осталось.
Amenazando
con
volver,
Угрожая
вернуться,
Vas
queriendo
sin
querer,
tu
puto
juego
ya
me
sobra,
Ты
хочешь,
не
желая,
твоя
чертова
игра
мне
уже
надоела,
De
mi
corral
eres
la
zorra.
Ты
- лиса
моего
курятника.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.