Kako M. - Es Deuda - translation of the lyrics into German

Es Deuda - Kako M.translation in German




Es Deuda
Es ist eine Schuld
No me dejes o me hundo,
Verlass mich nicht, oder ich gehe unter,
Que fuerte es tu mirada y que frágil el mundo,
So stark ist dein Blick und so zerbrechlich die Welt,
Y ese reloj tan cruel son las cinco menos diez
Und diese grausame Uhr, es ist fünf vor zehn,
Llegas tarde a tu clase de inglés,
Du kommst spät zu deinem Englischkurs,
Y antes de marcharse él la mira, no te rayes tía
Und bevor er geht, schaut er sie an, reg dich nicht auf, Kleine,
Es otra tarde, te prometo el resto de mis días,
Es ist ein weiterer Abend, ich verspreche dir den Rest meiner Tage,
Con la santa inconciencia del que firma una hipoteca en su cuenta
Mit der heiligen Unbekümmertheit dessen, der eine Hypothek auf sein Konto unterschreibt,
Le promete sus días.
Verspricht er ihr seine Tage.
Tras otra dura tarde en la fábrica ya cargando cajas de madera
Nach einem weiteren harten Abend in der Fabrik, beim Verladen von Holzkisten,
Pensando en ella, él pasa a recogerla y la vida ya no es una mierda
Denkt er an sie, er holt sie ab und das Leben ist nicht mehr scheiße,
Ella es tres años más joven que él, y él vuelve a prometer,
Sie ist drei Jahre jünger als er, und er verspricht erneut,
Promete tanto sin pensar en deudas,
Er verspricht so viel, ohne an Schulden zu denken,
En este banco el recargo es llanto,
In dieser Bank ist der Aufschlag Weinen,
Ella una ingenua en la calle sin fin,
Sie, eine Naive auf der endlosen Straße,
En un Ford Fiesta con complejo de suite.
In einem Ford Fiesta mit Suite-Komplex.
Y desde allí desde el huerto
Und von dort, vom Garten aus,
La ciudad es una herida en la tierra que entierra muertos
Ist die Stadt eine Wunde in der Erde, die Tote begräbt,
Sirenas y soledad no me dejes marchar
Sirenen und Einsamkeit, lass mich nicht gehen,
¡estoy bién!, en tu planeta compartiendo un peta
Mir geht es gut, auf deinem Planeten, einen Joint teilend,
Ellos se evaden del mal y del bién
Sie entfliehen dem Bösen und dem Guten,
Y se hacen promesas ridículas
Und machen sich lächerliche Versprechungen,
Pero son tan románticas ¿verdad?
Aber sie sind so romantisch, nicht wahr?
Y han visto tantas películas.
Und sie haben so viele Filme gesehen.
Y así tomó su cuerpo virginal y ya no habra otra segunda primera vez.
Und so nahm er ihren jungfräulichen Körper und es wird kein zweites erstes Mal geben.
El viejo sol aparece desecho comiendo techo ahí con todo el bajón
Die alte Sonne erscheint zerzaust und frisst das Dach, total niedergeschlagen,
Pensando: estuvo bién lo prometido es deuda chaval.
Denkend: Es war gut, versprochen ist versprochen, Junge.
En este banco el tipo de interés depende de Dios, el diablo y el azar
In dieser Bank hängt der Zinssatz von Gott, dem Teufel und dem Zufall ab,
¡Lo prometido es deuda chaval!
Versprochen ist versprochen, Junge!
Lo más penoso es que el aval que pagará tu error es el que irá detras de ti,
Das Schlimmste ist, dass die Bürgschaft, die deinen Fehler bezahlen wird, diejenige ist, die hinter dir her sein wird,
Y si no pagas al fin deudor,
Und wenn du nicht zahlst, Schuldner,
Aquí lo prometido es deuda,
Hier ist versprochenes Schuld,
Y te van a embargar, el corazón.
Und sie werden dir dein Herz pfänden.
Y entre la borrasca del tiempo se aislan
Und inmitten des Sturms der Zeit isolieren sie sich,
Y se convierten en excepticos cadáveres de idealistas
Und werden zu skeptischen Leichen von Idealisten,
Absurda hojarasca, de enfado, sexo programado
Absurdes Laub, aus Wut, programmierter Sex,
Lubricante artifical de segunda marca.
Künstliches Gleitmittel zweiter Wahl.
Paso, de esta mierda a los quince abrió las piernas
Scheiß drauf, mit fünfzehn hat sie die Beine geöffnet,
A los veinte los ojos, y ya jamás abrirá, los brazos,
Mit zwanzig die Augen, und sie wird nie wieder die Arme öffnen,
Los que fueron tu refugio, hoy serán su fortaleza.
Die, die deine Zuflucht waren, werden heute ihre Festung sein.
Tras otra tarde de sábado más que se va que se escapa
Nach einem weiteren Samstagabend, der vergeht, der entflieht,
Como un globo de helio, hacia el ancho gris.
Wie ein Heliumballon, in das weite Grau,
En plan botellas y hielo, cuando se ponga el Sol
Mit Flaschen und Eis, wenn die Sonne untergeht,
Me acordaré de ti, nos vemos,
Werde ich mich an dich erinnern, wir sehen uns,
Muy cerca de aquí,
Ganz in der Nähe,
Y más tarde, de tanto empaparse del alcohol
Und später, vom vielen Tränken mit dem Alkohol,
Que antes les hacía follar, ahora les echa a pelarse y jamás,
Der sie früher zum Vögeln brachte, bringt er sie jetzt zum Streiten, und niemals,
Volverá a ser como antes todo cambia
Wird es wieder wie früher sein, alles ändert sich,
Su viejo Fiesta hoy es una ambulancia llévame lejos de aquí,
Ihr alter Fiesta ist heute ein Krankenwagen, bring mich weit weg von hier,
Llévame a morir a esa ciudad enferma entre sirencia de urgencias,
Bring mich zum Sterben in diese kranke Stadt zwischen Sirenen von Notfällen,
Déjame por fin entre los dos la soledad se sacia,
Lass mich endlich, zwischen uns beiden sättigt sich die Einsamkeit,
Se coloca, cada cual en su galaxia con su raya de coca,
Sie wird high, jeder in seiner Galaxie mit seiner Linie Koks,
él la insulta, ella lo quiere dejar, se dicen palabrotas,
Er beleidigt sie, sie will ihn verlassen, sie sagen sich Schimpfwörter,
Ella lo mira dispuesta ha acabar y.
Sie schaut ihn an, bereit, Schluss zu machen und.
Le dice: no me dejes o me hundo, que fuertes es tu mirada y que frágil el mundo.
Sie sagt ihm: Verlass mich nicht, oder ich gehe unter, so stark ist dein Blick und so zerbrechlich die Welt.





Writer(s): Juan Jose Moreno Leon


Attention! Feel free to leave feedback.