Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Deuda
Es ist eine Schuld
No
me
dejes
o
me
hundo,
Verlass
mich
nicht,
oder
ich
gehe
unter,
Que
fuerte
es
tu
mirada
y
que
frágil
el
mundo,
So
stark
ist
dein
Blick
und
so
zerbrechlich
die
Welt,
Y
ese
reloj
tan
cruel
son
las
cinco
menos
diez
Und
diese
grausame
Uhr,
es
ist
fünf
vor
zehn,
Llegas
tarde
a
tu
clase
de
inglés,
Du
kommst
spät
zu
deinem
Englischkurs,
Y
antes
de
marcharse
él
la
mira,
no
te
rayes
tía
Und
bevor
er
geht,
schaut
er
sie
an,
reg
dich
nicht
auf,
Kleine,
Es
otra
tarde,
te
prometo
el
resto
de
mis
días,
Es
ist
ein
weiterer
Abend,
ich
verspreche
dir
den
Rest
meiner
Tage,
Con
la
santa
inconciencia
del
que
firma
una
hipoteca
en
su
cuenta
Mit
der
heiligen
Unbekümmertheit
dessen,
der
eine
Hypothek
auf
sein
Konto
unterschreibt,
Le
promete
sus
días.
Verspricht
er
ihr
seine
Tage.
Tras
otra
dura
tarde
en
la
fábrica
ya
cargando
cajas
de
madera
Nach
einem
weiteren
harten
Abend
in
der
Fabrik,
beim
Verladen
von
Holzkisten,
Pensando
en
ella,
él
pasa
a
recogerla
y
la
vida
ya
no
es
una
mierda
Denkt
er
an
sie,
er
holt
sie
ab
und
das
Leben
ist
nicht
mehr
scheiße,
Ella
es
tres
años
más
joven
que
él,
y
él
vuelve
a
prometer,
Sie
ist
drei
Jahre
jünger
als
er,
und
er
verspricht
erneut,
Promete
tanto
sin
pensar
en
deudas,
Er
verspricht
so
viel,
ohne
an
Schulden
zu
denken,
En
este
banco
el
recargo
es
llanto,
In
dieser
Bank
ist
der
Aufschlag
Weinen,
Ella
una
ingenua
en
la
calle
sin
fin,
Sie,
eine
Naive
auf
der
endlosen
Straße,
En
un
Ford
Fiesta
con
complejo
de
suite.
In
einem
Ford
Fiesta
mit
Suite-Komplex.
Y
desde
allí
desde
el
huerto
Und
von
dort,
vom
Garten
aus,
La
ciudad
es
una
herida
en
la
tierra
que
entierra
muertos
Ist
die
Stadt
eine
Wunde
in
der
Erde,
die
Tote
begräbt,
Sirenas
y
soledad
no
me
dejes
marchar
Sirenen
und
Einsamkeit,
lass
mich
nicht
gehen,
¡estoy
bién!,
en
tu
planeta
compartiendo
un
peta
Mir
geht
es
gut,
auf
deinem
Planeten,
einen
Joint
teilend,
Ellos
se
evaden
del
mal
y
del
bién
Sie
entfliehen
dem
Bösen
und
dem
Guten,
Y
se
hacen
promesas
ridículas
Und
machen
sich
lächerliche
Versprechungen,
Pero
son
tan
románticas
¿verdad?
Aber
sie
sind
so
romantisch,
nicht
wahr?
Y
han
visto
tantas
películas.
Und
sie
haben
so
viele
Filme
gesehen.
Y
así
tomó
su
cuerpo
virginal
y
ya
no
habra
otra
segunda
primera
vez.
Und
so
nahm
er
ihren
jungfräulichen
Körper
und
es
wird
kein
zweites
erstes
Mal
geben.
El
viejo
sol
aparece
desecho
comiendo
techo
ahí
con
todo
el
bajón
Die
alte
Sonne
erscheint
zerzaust
und
frisst
das
Dach,
total
niedergeschlagen,
Pensando:
estuvo
bién
lo
prometido
es
deuda
chaval.
Denkend:
Es
war
gut,
versprochen
ist
versprochen,
Junge.
En
este
banco
el
tipo
de
interés
depende
de
Dios,
el
diablo
y
el
azar
In
dieser
Bank
hängt
der
Zinssatz
von
Gott,
dem
Teufel
und
dem
Zufall
ab,
¡Lo
prometido
es
deuda
chaval!
Versprochen
ist
versprochen,
Junge!
Lo
más
penoso
es
que
el
aval
que
pagará
tu
error
es
el
que
irá
detras
de
ti,
Das
Schlimmste
ist,
dass
die
Bürgschaft,
die
deinen
Fehler
bezahlen
wird,
diejenige
ist,
die
hinter
dir
her
sein
wird,
Y
si
no
pagas
al
fin
deudor,
Und
wenn
du
nicht
zahlst,
Schuldner,
Aquí
lo
prometido
es
deuda,
Hier
ist
versprochenes
Schuld,
Y
te
van
a
embargar,
el
corazón.
Und
sie
werden
dir
dein
Herz
pfänden.
Y
entre
la
borrasca
del
tiempo
se
aislan
Und
inmitten
des
Sturms
der
Zeit
isolieren
sie
sich,
Y
se
convierten
en
excepticos
cadáveres
de
idealistas
Und
werden
zu
skeptischen
Leichen
von
Idealisten,
Absurda
hojarasca,
de
enfado,
sexo
programado
Absurdes
Laub,
aus
Wut,
programmierter
Sex,
Lubricante
artifical
de
segunda
marca.
Künstliches
Gleitmittel
zweiter
Wahl.
Paso,
de
esta
mierda
a
los
quince
abrió
las
piernas
Scheiß
drauf,
mit
fünfzehn
hat
sie
die
Beine
geöffnet,
A
los
veinte
los
ojos,
y
ya
jamás
abrirá,
los
brazos,
Mit
zwanzig
die
Augen,
und
sie
wird
nie
wieder
die
Arme
öffnen,
Los
que
fueron
tu
refugio,
hoy
serán
su
fortaleza.
Die,
die
deine
Zuflucht
waren,
werden
heute
ihre
Festung
sein.
Tras
otra
tarde
de
sábado
más
que
se
va
que
se
escapa
Nach
einem
weiteren
Samstagabend,
der
vergeht,
der
entflieht,
Como
un
globo
de
helio,
hacia
el
ancho
gris.
Wie
ein
Heliumballon,
in
das
weite
Grau,
En
plan
botellas
y
hielo,
cuando
se
ponga
el
Sol
Mit
Flaschen
und
Eis,
wenn
die
Sonne
untergeht,
Me
acordaré
de
ti,
nos
vemos,
Werde
ich
mich
an
dich
erinnern,
wir
sehen
uns,
Muy
cerca
de
aquí,
Ganz
in
der
Nähe,
Y
más
tarde,
de
tanto
empaparse
del
alcohol
Und
später,
vom
vielen
Tränken
mit
dem
Alkohol,
Que
antes
les
hacía
follar,
ahora
les
echa
a
pelarse
y
jamás,
Der
sie
früher
zum
Vögeln
brachte,
bringt
er
sie
jetzt
zum
Streiten,
und
niemals,
Volverá
a
ser
como
antes
todo
cambia
Wird
es
wieder
wie
früher
sein,
alles
ändert
sich,
Su
viejo
Fiesta
hoy
es
una
ambulancia
llévame
lejos
de
aquí,
Ihr
alter
Fiesta
ist
heute
ein
Krankenwagen,
bring
mich
weit
weg
von
hier,
Llévame
a
morir
a
esa
ciudad
enferma
entre
sirencia
de
urgencias,
Bring
mich
zum
Sterben
in
diese
kranke
Stadt
zwischen
Sirenen
von
Notfällen,
Déjame
por
fin
entre
los
dos
la
soledad
se
sacia,
Lass
mich
endlich,
zwischen
uns
beiden
sättigt
sich
die
Einsamkeit,
Se
coloca,
cada
cual
en
su
galaxia
con
su
raya
de
coca,
Sie
wird
high,
jeder
in
seiner
Galaxie
mit
seiner
Linie
Koks,
él
la
insulta,
ella
lo
quiere
dejar,
se
dicen
palabrotas,
Er
beleidigt
sie,
sie
will
ihn
verlassen,
sie
sagen
sich
Schimpfwörter,
Ella
lo
mira
dispuesta
ha
acabar
y.
Sie
schaut
ihn
an,
bereit,
Schluss
zu
machen
und.
Le
dice:
no
me
dejes
o
me
hundo,
que
fuertes
es
tu
mirada
y
que
frágil
el
mundo.
Sie
sagt
ihm:
Verlass
mich
nicht,
oder
ich
gehe
unter,
so
stark
ist
dein
Blick
und
so
zerbrechlich
die
Welt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Jose Moreno Leon
Attention! Feel free to leave feedback.