Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo caminaba tranquilo
Ich ging ruhig
Yo
caminaba
tranquilo,
mirando
al
suelo
Ich
ging
ruhig,
schaute
zu
Boden
Las
manos
en
los
bolsillos,
silbando
una
canción
Die
Hände
in
den
Taschen,
pfiff
ein
Lied
De
casa
al
tajo,
del
tajo
a
casa,
a
veces
al
psiquiatra
Von
zu
Hause
zur
Arbeit,
von
der
Arbeit
nach
Hause,
manchmal
zum
Psychiater
A
por
remedios
para
el
mal
de
amor
Für
Medikamente
gegen
Liebeskummer
La
política
era
cosa
de
políticos
Politik
war
Sache
der
Politiker
Dejaba
la
nación
en
manos
del
profesional
Ich
überließ
die
Nation
den
Profis
Oía
a
la
gente
hablar
del
paro,
el
desahucio
y
demás
Ich
hörte
die
Leute
über
Arbeitslosigkeit,
Zwangsräumungen
und
so
weiter
reden
Yo
tenía
trabajo,
tele
y
hogar
Ich
hatte
Arbeit,
Fernseher
und
ein
Zuhause
"Tan
mal
no
estarán"
pensaba
yo
aquí
"So
schlecht
kann
es
ihnen
nicht
gehen",
dachte
ich
hier
Viendo
el
televisor,
si
el
telediario
aparecía
hacía
zapping
Beim
Fernsehen,
wenn
die
Nachrichten
kamen,
zappte
ich
weiter
Veía
la
ciudad
desde
mi
balcón
de
ignorancia
Ich
sah
die
Stadt
von
meinem
Balkon
der
Ignoranz
aus
Yo
estaba
a
salvo
en
mi
letargo,
bajo
anestesia
Ich
war
sicher
in
meiner
Lethargie,
unter
Anästhesie
Mi
falta
de
seguridad
no
me
dejaba
salir
Mein
Mangel
an
Sicherheit
ließ
mich
nicht
rausgehen
Observaba
a
la
plaza
desde
el
Redil
Ich
beobachtete
den
Platz
von
der
Hürde
aus
Y
a
las
mujeres
Und
die
Frauen
Pronto
noté
algo
raro
en
los
atardeceres
Bald
bemerkte
ich
etwas
Seltsames
an
den
Sonnenuntergängen
Todo
se
tornaba
a
ser
gris
Alles
wurde
grau
La
risas
ya
no
sonaban
igual
Das
Lachen
klang
nicht
mehr
gleich
El
bar
no
se
llenaba
ni
a
la
mitad
Die
Bar
war
nicht
mal
mehr
halb
voll
El
super
cerró
porque
el
más
cruel
atracador
Der
Supermarkt
schloss,
weil
der
grausamste
Räuber
Te
atraca
de
usted
Dich
per
Sie
ausraubt
Subieron
los
impuestos,
cayeron
los
ángeles
Die
Steuern
stiegen,
die
Engel
fielen
Después,
se
vaciaron
los
hogares
y
se
llenó
el
INEM
Dann
leerten
sich
die
Häuser
und
das
Arbeitsamt
füllte
sich
Yo
siempre
ausente
con
mi
permanente
fase
rem
Ich
war
immer
abwesend
mit
meiner
permanenten
REM-Phase
Y
un
oscura
ave
rapaz
Und
ein
dunkler
Raubvogel
Observaba
la
ciudad
desde
la
más
remota
altura
Beobachtete
die
Stadt
aus
der
entferntesten
Höhe
Y
yo
caminaba
tranquilo
Und
ich
ging
ruhig
Con
las
manos
en
los
bolsillos,
silbando
una
canción
Mit
den
Händen
in
den
Taschen,
pfiff
ein
Lied
Mirando
mi
cara
pálida
Schaute
mein
blasses
Gesicht
En
los
espejos
de
las
escaleras
mecánicas
In
den
Spiegeln
der
Rolltreppen
Sin
ambición,
y
aquí
todo
se
tornaba
a
ser
gris
Ohne
Ehrgeiz,
und
hier
wurde
alles
grau
Y
nadie
hizo
por
impedirlo,
mudos
testigos
Und
niemand
tat
etwas,
um
es
zu
verhindern,
stumme
Zeugen
Y
así
aprendí
lo
que
comparto
contigo
Und
so
lernte
ich,
was
ich
mit
dir
teile,
Freundin,
Que
más
vale
soñar
despierto
que
caminar
dormido
Dass
es
besser
ist,
wach
zu
träumen,
als
schlafend
zu
gehen
El
[?]
narcisista
que
ha
vivido
a
la
prima
de
riesgo
hace
una
semana,
Der
[?]
Narzisst,
der
vom
Risikoaufschlag
gelebt
hat,
macht
seit
einer
Woche
No
sólo
trae
de
cabeza
a
los
gobiernos
que
tienen
que
pagar
más
por
Nicht
nur
den
Regierungen
zu
schaffen,
die
mehr
bezahlen
müssen
Colocar
su
deuda.
Um
ihre
Schulden
zu
platzieren.
Bancos
y
constructoras
son
los
sectores
más
Banken
und
Bauunternehmen
sind
die
Sektoren,
die
am
meisten
Afectados
cada
vez
que
suben
las
primas
de
riesgo
Betroffen
sind,
jedes
Mal,
wenn
die
Risikoaufschläge
steigen
Mientras
la
tarde
de
sábado
ardía
allá
en
el
parque
Während
der
Samstagnachmittag
dort
im
Park
brannte
Yo
con
mi
cinta
de
no
correr
a
ninguna
parte,
como
un
hámster
Ich
mit
meinem
Laufband,
um
nirgendwohin
zu
kommen,
wie
ein
Hamster
Fabricando
mi
amistad
artificial
en
Twitter
Fabrizierte
meine
künstliche
Freundschaft
auf
Twitter
Escribiendo
"Ja
ja"
y
"XD"
con
gesto
triste
Schrieb
"Ha
ha"
und
"XD"
mit
trauriger
Geste
Yo
caminaba
solo,
me
apresuraba
Ich
ging
allein,
ich
beeilte
mich
Si
los
coches
me
cedían
el
paso,
nunca
saludaba
Wenn
die
Autos
mir
Vorfahrt
gewährten,
grüßte
ich
nie
Había
vecinos
que
no
veía
en
meses,
asustados
Es
gab
Nachbarn,
die
ich
seit
Monaten
nicht
gesehen
hatte,
verängstigt
Y
aparcábamos
el
coche
al
lado
Und
wir
parkten
das
Auto
daneben
Pero
aquel
día
noté
algo
raro,
estaba
sola
la
calle
Aber
an
diesem
Tag
bemerkte
ich
etwas
Seltsames,
die
Straße
war
leer
Total
no
hablaba
con
nadie,
tampoco
me
importó
Ich
sprach
sowieso
mit
niemandem,
es
war
mir
auch
egal
Yo
sólo
era
un
tipo
solitario
con
prisa
Ich
war
nur
ein
einsamer
Typ
in
Eile
Que
el
mundo
arda
en
cenizas
Soll
die
Welt
in
Asche
versinken
Pero
que
no
llegue
tarde
al
trabajo,
por
favor
Aber
bitte
nicht
zu
spät
zur
Arbeit
kommen
Yo
bajaba
el
rostro
y
no
miraba
Ich
senkte
den
Kopf
und
schaute
nicht
hin
Caminando
entre
cristales
rotos
de
tiendas
saqueadas
Ging
zwischen
Glasscherben
geplünderter
Geschäfte
Y
aquella
ave
rapaz
insurgente
Und
dieser
aufrührerische
Raubvogel
Aguardaba
una
amenaza
en
su
vientre
Hütete
eine
Bedrohung
in
seinem
Bauch
Y
aquel
día
yo
caminaba
tranquilo
Und
an
diesem
Tag
ging
ich
ruhig
Mirando
al
suelo
como
siempre,
silbando
mi
canción
Schaute
wie
immer
zu
Boden,
pfiff
mein
Lied
Y
de
repente
se
oyó
una
explosión
Und
plötzlich
gab
es
eine
Explosion
Y
yo
con
gesto
urgente
al
fin
miré
alrededor
Und
ich
mit
dringender
Geste
schaute
mich
endlich
um
Y
vi
a
la
gente
salir
de
su
escondite
Und
sah
die
Leute
aus
ihrem
Versteck
kommen
Y
correr
ante
la
inminente
Und
vor
dem
bevorstehenden
Masacre,
maldiciendo
al
gobierno
entre
los
tanques
Massaker
fliehen,
die
Regierung
zwischen
den
Panzern
verfluchend
Familias
destrozadas
en
instantes,
extirpadas
Zerstörte
Familien
in
Augenblicken,
ausgerottet
Ciudadanos,
medios,
no
han
hecho
nada
Bürger,
Medien,
haben
nichts
getan
¡Y
yo
caminaba
tranquilo!
Und
ich
ging
ruhig!
¡Mirando
al
suelo!
Schaute
zu
Boden!
¡Las
manos
en
los
bolsillos,
silbando
una
canción!
Die
Hände
in
den
Taschen,
pfiff
ein
Lied!
¡Yo
caminaba
tranquilo!
Ich
ging
ruhig!
Y
cuando
al
fin
miré
a
mi
alrededor
Und
als
ich
mich
endlich
umsah
Vi
el
subdesarrollo,
la
guerra,
el
terror
Sah
ich
die
Unterentwicklung,
den
Krieg,
den
Terror
¡Y
yo
tan
tranquilo!
Und
ich
so
ruhig!
¡Mirando
al
suelo!
Schaute
zu
Boden!
¡Las
manos
en
los
bolsillos,
silbando
una
estúpida
canción!
Die
Hände
in
den
Taschen,
pfiff
ein
dummes
Lied!
Así
que
estáte
atento
amigo
Also
sei
wachsam,
Freundin
Más
vale
soñar
despierto,
que
caminar
dormido
Es
ist
besser,
wach
zu
träumen,
als
schlafend
zu
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Juan Jose Moreno Leon
Attention! Feel free to leave feedback.